[Talk-de] Transliteration für den deutschen Kartenstil!
Sven Geggus
lists at fuchsschwanzdomain.de
Mi Jul 31 22:58:11 UTC 2013
Stephan Knauss <osm at stephans-server.de> wrote:
> doch, schon richtig. Sind die gleichen Zeichen. Für die ganzen
> Eigennamen wirst du Spezialregeln brauchen die Erkennen dass du in Japan
> bist.
Geographische Abfragen wollte ich eigentlich vermeiden. Außerdem ist
mir nicht klar, wie ich den icu transliterator mit Kanji aufrufe.
mementan benutze ich "Any-Latin".
>> osm=# select transliterate('เชียงใหม่') as name;
>> name
>> ------------
>> cheīyngh̄ım̀
> autsch!
>
> Offiziel wäre RTGS.
Keine Ahnung was icu da verwendet. Man kann aber AFAIK eigene Regeln
für ICU bauen.
> name:en als Fallback wäre da ganz gut.
Das habe ich ja sowieso, Transliteration wäre künftig nur last
Resort, wenn weder int_name noch name:en noch name:de vorhanden sind.
http://openstreetmap.de/karte.html?lat=18.78887&lon=98.99297&zoom=14&layers=B000TF
Sven
--
"Those who do not understand Unix are condemned to reinvent it, poorly"
(Henry Spencer)
/me is giggls at ircnet, http://sven.gegg.us/ on the Web
Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de