[Talk-es] Toponimia en Cataluña

Rafael Avila Coya ravilacoya en gmail.com
Lun Feb 4 15:16:44 UTC 2019


Hola a todos/as:

Antes que nada, añadir que la problemática de naming en Cataluña es 
idéntica a la que hay en Galicia: topónimos en castellano que se usan en 
mayor o menor medida, y otros que nadie usa ya.

Antes que nada, no debemos olvidar que OSM es un proyecto global, y que 
las normas o acuerdos no deben nunca ir en contra de los acuerdos de 
toda la comunidad OSM global, plasmados en su gran mayoría en la wiki de 
OSM.

De esta wiki tenemos las Buenas prácticas [1]. Os recomiendo que leais 
los apartados de "Mapear lo que hay sobre el terreno" y "Verificabilidad".

Creo que hay unanimidad en que los nombres de los topónimos deben ir en 
la lengua oficial, pues es así como aparece en los carteles de 
carreteras y otros.

En cuanto a lo del name:es, yo me inclinaría por la opción 2 de Joan, 
pues basicamente es la que se adapta más al acuerdo global. El problema 
viene cuando hay que discernir los nombres españolizados/castellanizados 
que están en uso (aunque sea minoritario) y los que francamente ya no 
usa nadie o casi nadie.

Se me ocurriría que, por comunidades con esta problemática, se crearan 
grupos de discusión totalmente abiertos, y que de una forma sistemática 
identificasen qué nombres name:es están en desuso y los que no, y se 
aplicase la propuesta de Joan. En caso de duda se optaría por mantener 
el nombre castellano en name:es.

Para concretar un poco más, yo empezaría por los nombres de los 
municipios. Al menos en Galicia es inabarcable toda la toponimia: la 
mitad de las ~60.000 entidades de población de España están en Galicia. 
En cambio, son algo más de 300 municipios, que es asumible.

Un saludo,

Rafael.

[1] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Buenas_pr%C3%A1cticas

O 04/02/19 ás 15:33, Javi Rodriguez via Talk-es escribiu:
> Buenas tardes,
> 
> 
> Yo también prefiero la opción 2 que plantea Joan.
> 
> Desconozco que problema tienen en Wikipedia en Español para usar el topónimo oficial, insisten en que todo debe estar en Español, aunque eso les obligue a citar fuentes como el diccionario de Madoz (1845) o el INE de una determinada época (1857 a 1981). Y se quedan tan anchos.
> 
> Lo mismo pasa en la Wikipedia en catalán, donde Cataluña es un país europeo porque así lo indica una fuente citada. Y también se quedan tan anchos.
> 
> Parece que en la Wikipedia han perdido la cordura, como Don Quijote...
> 
> 
> Las directrices de mapeado deben responder a criterios razonablemente claros y objetivos para poder mapear la realidad de manera util. La toponimia oficial y la RAE deben servirnos de apoyo.
> 
> 
> Saludos.
> 
> _______________________________________________
> Talk-es mailing list
> Talk-es en openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> 



Más información sobre la lista de distribución Talk-es