[OSM-talk-fr] Re : forum: Bilinguisme des toponymes

Christian Rogel christian.rogel at club-internet.fr
Lun 3 Aou 22:26:08 UTC 2009


Le 3 août 09 à 20:40, Pieren a écrit :
>
> Christian, ton message n'est pas fini et le suspens est  
> insoutenable...
Il n'y avait pas trop de suspense : je crains que d'autres mettent  
sur le
même plan les toponymes validés par les mairies en traduction
(ex : Boulevard de Bretagne sous-titré en Hent Braz Breiz à Quimper)
et les traductions "sauvages", dont certaines sont dans la base de  
données
publique de l'Office de la Langue bretonne (Kêrofis).

> Concernant les activistes rögionalistes, il faudra veuiller à ce
> qu'ils ne remplacent pas l'appellation officielle des rues par la
> traduction dans le name, sinon on risque de déclencher des guerres
> d'édition et d'avoir des problèmes pour les adresses ou les recherches
> de noms. C'est la mairie qui fait foi en dernier recours.
>
> Pieren

Tracer une démarcation entre les activités régionalistes et les autres
n'a rien d'évident, non plus que de consulter les mairies.
Il y a des mairies qui traduisent, sous-titrent ou rectifient et  
celles qui le feront
peut-être un jour.
Les pompiers se plaignent parfois des rectifications quand leur BDD
n'est pas à jour.

Christian




Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr