[OSM-talk-fr] osmose (marqueurs non-traduits)

Emilie Laffray emilie.laffray at gmail.com
Mar 15 Déc 11:07:18 UTC 2009


2009/12/15 Etienne Chové <chove at crans.org>

> Le 15/12/2009 04:16, Guillaume Audirac a écrit :
> > Bonjour,
> >
> > Lorsque j'utilise Osmose (http://osmose.openstreetmap.fr/) sur Firefox
> > en anglais, de nombreux marqueurs ont le label "no-translation". Est-il
> > possible de renvoyer vers la version française quand il n'y a pas de
> > traduction ? Ou bien, si je peux aider à traduire les marqueurs
> > manquants, comment faire ?
>
> Methode 1
> ---------
>
> Tu peux installer le plugin firefox "Quick Local Switcher" qui permet en
> 1 clic de changer de langue.
>
> Methode 2
> ---------
>
> Traduire les textes suivants (le premier est dans la bulle, le second
> dans le menu - donc très court):
>
> err_100_fr = (u"Tag abandonné", u"abandonné")
>
err_100_en = (u"Disused Tag", u"Disused")


> err_101_fr = (u"Tag à retirer sur junction=roundabout", u"sur
> junction=roundabout")
>

err_101_en = (u"Tag to remove on junction=roundabout", u"(on
junction=roundabout")


> err_102_fr = (u"Tag highway manquant sur junction=roundabout", u"sur
> junction=roundabout")
>

err_102_en = (u"Tag highway missing on junction=roundabout", u"on
junction=roundabout")


> err_103_fr = (u"Répétition de nœuds", u"nœud répété")
>

err_103_en = (u"Duplicated nodes", u"duplicated node")


> err_105_fr = (u"Way sans nœud", u"way sans nœud")
>

err_105_en = (u"Way without node", u"way without node")


> err_106_fr = (u"Way avec un seul nœud", u"way 1 nœud")
>

err_106_en = (u"Way with a single node", u"way one node")


> err_107_fr = (u"Way à sens unique sans entrée-sortie", u"oneway bloquant")
>

err_107_en = (u"One-way Way without entrance-exit", u"blocking one-way")


> err_504_fr = (u"Way dupliqué dans la relation", u"way dupliqué")
>

err_504_en = (u"(Duplicated way in relation", u"duplicated way")


> err_700_fr = (u"Nom de célébrité erroné", u"célébrité")
>

err_700_en = (u"Badly spelled celebrity name", u"celebrity")


> err_701_fr = (u"Mot mal écrit", u"orthographe")
>

err_701_en = (u"Badly written word", u"orthograph")


> err_702_fr = (u"Type de voie mal écrit", u"type voie")
>

err_702_en = (u"Badly written way type", u"way type")


> err_703_fr = (u"Mot absent du dictionnaire", u"dictionnaire")
>

err_703_en = (u"Word not present in dictionary", u"dictionary")


> err_704_fr = (u"Problème d'encodage", u"encodage")
>

err_704_en = (u"Encoding problem", u"encoding")


> err_705_fr = (u"Le tag name contient 2 noms", u"2 noms")
>

err_705_en = (u"The name tag contains two names", u"two names")


> err_706_fr = (u"Le tag source contient AAAA", u"source AAAA")
>

err_706_en = (u"Source tag contains AAAA", u"source AAAA")


> err_750_fr = (u"CLC élément pré-import à traiter", u"miettes corine")
>

err_750_en = (u"CLC element to work on and import", u"Corine left over")


> err_800_fr = (u"Node place sans tag name", u"place sans name")
>

err_800_en = (u"Node place without name tag", u"place without name")


> err_801_fr = (u"Le code INSEE est introuvable dans la Base de l'INSEE",
> u"code INSEE")
>

err_801_en = (u"INSEE code cannot be found in INSEE database", u"INSEE
code")


> err_802_fr = (u"Le nom de commune ne correspond pas au code INSEE",
> u"code INSEE")
>

err_802_en = (u"Municipality name does not correspond to INSEE code",
u"INSEE code")


> err_803_fr = (u"Nom tout en majuscules", u"majuscules")
>

err_803_en = (u"Name entirely uppercase", u"uppercase")


> err_804_fr = (u"Altitude manquante", u"altitude")
>

err_804_en = (u"Missing altitude", u"altitude")


> err_900_fr = (u"Tags incompatibles", u"tags incompatibles")
>

err_900_en = (u"Incompatible tags", u"incompatible tags")


> err_901_fr = (u"Problème d'apostrophe", u"apostrophe")
>

err_901_en = (u"Apostrophe problem", u"apostrophe")


> err_902_fr = (u"Initiale collée au nom", u"initiale")
>

err_902_en = (u"Initial stuck to the name", u"initial")


> err_903_fr = (u"Espace surnuméraire", u"espace")
>

err_903_en = (u"Too many spaces", u"spaces")


> err_904_fr = (u"Référence d'une route dans le champ name", u"ref in name")
>

err_904_en = (u"Route reference in name tag", u"ref in name")


> err_905_fr = (u"Numéro en majuscules", u"majuscules")
>

err_905_en = (u"Uppercase number", u"uppercase")


> err_906_fr = (u"Toponymie", u"toponymie")
>

err_906_en = (u"Toponymy", u"toponymy")

Bon c'est une traduction grossiere. On peut faire mieux mais ca c'est un bon
debut.

Emilie Laffray
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20091215/b260c519/attachment.htm>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr