[OSM-talk-fr] Croix de chemin, calvaires, calvaires sculptés + lavoirs

Pieren pieren3 at gmail.com
Dim 18 Oct 08:47:49 UTC 2009


2009/10/18 Christian Rogel <christian.rogel at club-internet.fr>:
> actif dans  dans JOSM (Voyage/Patrimoine/Croix) est classé comme rejeté
> depuis le 1/11/08 (par l'usager Phobie) sans qu'aucune raison ne soit
> donnée.

On a déjà eu quelques problèmes avec cette personne. Le statut
"abandonné" ne veut pas dire "rejeté". D'ailleurs, un status, ça se
change ;-)
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/wayside_shrine
Le fait que ce soit dans les presets de JOSM mais pas actif dans le
wiki ne me plait pas. Ca veut dire que celui qui décide des presets
dans JOSM décide pour tout le monde sans même documenter, ni discuter
(sauf peut-être sur la liste allemande) les tags à utiliser.

> Que fait-on dans ces cas-là?

wayside_shrine semble est utilisé pour des calvaires sculptés en forme de cube:
http://de.wikipedia.org/wiki/Bildstock
Si le monument est une croix, j'utiliserais aussi wayside_cross.

> En Bretagne, on voudrait aussi un tag pour les (très nombreux) lavoirs.
> On trouve dans Tagwatch France 15 historic=lavoir et 2 historic=Lavoir,
> mais c'est un peu court.
> Comment dit-on lavoir en anglais?
>
> Christian

Ca doit être la troisième ou quatrième fois qu'on aborde ce sujet ici.
Si on regarde des photos de washing-place:
http://images.google.fr/images?hl=fr&source=hp&q=washing-place&btnG=Recherche+d%27images&gbv=2&aq=f&oq=

ou "wash house":
http://images.google.fr/images?gbv=2&hl=fr&sa=1&q=wash+house&btnG=Recherche+d%27images&aq=f&oq=&start=0

on voit qu'on est quand même pas tout à fait dans ce qu'on appelle un
lavoir en France. Moi, je préfère mettre "lavoir" pour être sûr que ça
n'est pas interprété de travers.

Pieren




Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr