[OSM-talk-fr] Modèle de tags pour l'ajout des points de contacts de La Poste (était : La Poste publie la liste...)

Vincent de Chateau-Thierry vdct at laposte.net
Ven 20 Avr 04:56:27 UTC 2012


Bonjour,

Le 20/04/2012 01:32, Yannick VOYEAUD a écrit :
>
> À une époque il y avait des bureaux annexes permanents. Je crois qu'il
> ne doit plus en rester beaucoup! Je n'en ai pas aperçu dans le fichier
> donc on pourrait voir si 'internationalement' la traduction Annexe est
> compréhensible auquel cas on peut la reprendre sans dénaturer l'esprit
> du fichier initial.
>

On trouve "Post Annex" ou "Postal Annex" une trentaine de fois en base :
http://taginfo.openstreetmap.org/search?q=postal+annex#values
http://taginfo.openstreetmap.org/search?q=post+annex#values
Voir par exemple :
http://www.openstreetmap.org/browse/way/99418156

Par ailleurs la signification en anglais ne semble pas ambigüe (même 
étymologie qu'en français) :
http://fr.wiktionary.org/wiki/annexe

Bref, on peut tenter un
post_office:type=post_annex ?

>
> Il y a deux cas:
> le bâti est l'établissement postal (Cas général postalement parlant plus
> quelques agences)
> le bâti n'est pas l'établissement postal et là c'est le POI qui prend ce
> nom (les Relais et un paquets d'agences, quoique)
>
> Pour moi je ne vois pas d'inconvénient puisque c'est bien le POI qui
> porte le nom.
>
Oui, j'ai le même raisonnement. Le souci restant le formatage du nom, 
comme je l'indiquais hier, mais c'est indépendant du tag.

vincent




Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr