[OSM-talk-fr] [osm-fr CA] Table ronde Langues de France et numérique

Philippe Verdy verdy_p at wanadoo.fr
Mar 4 Déc 13:21:18 UTC 2012


Ce qui est défini pour le nœud s'applique au nœud indépendamment des
relations qui peuvent les utiliser en admin_center (il peut y en voir
plusieurs).
Le nom d'une commune est celui de la relation, pas du nœud ni celui
d'aucune autre relation...

Bref pour nommer une commune entière il vaut mieux le faire dans la
relation (le nœud a un nom beaucoup plus local). En principe même le
ref:INSEE de commune sur le nœud est inutile et nuisible. Il est inutile
car la relation mentionne déjà le noeud comme admin_centre.

De même la population sur les nœuds n'a pas beaucoup de sens. Cela a du
sens sur la relation communale, ou celle du canton, ou celle de
l'agglomération. Malheuresement on veut encore appllquer un place=* aux
noeuds uniquement pour pouvoir afficher des symboles plsu grands ou des
libellés plus importants que d'autres (ce qu'on pourrait déduire en
comparant les admin_level des relations parentes, puis leur population dans
ces mêmes relations).

Plus utile est le code postal du nœud (sauf si on a cartographié les
frontières de secteurs postaux dans des relations, comme en Allemagne, ce
qui évite alors d'avoir à taguer toutes les nœuds d'adresses et même
souvent les rues), surtout si la commune a plusieurs codes postaux (dans la
relation on ne peut alors mettre qu'une liste de code postaux séparés par
points-virgules), mais sur le nœud on n'en a plus qu'un seul : la zone
postale est définie.

Si on dénormalise quelquechose sur le nœud c'est le plus haut statut de la
ville nommée comme le nœud (mais si la commune n'a pas le même nom que le
lieu désigné par son admin_centre, la solution est d'utiliser un autre nœud
dans la commune avec le rôle label, et dans ce cas c'est ce noeud qu'on
traduira).

Le nœud "label" est aussi utile quand le noeud "admin_centre" est très
décentré par rapport à la commune — voire parfois il est même situé HORS de
la surface de la relation (ce qui n'est nécessairement faux)

Parfois Osmose "râle" (en fait c'est juste une alerte qui demande de
vérifier, et de laisser une "note" dans les données pour dire que ce n'est
pas une erreur et l'expliquer, au cas où ce serait signalé à nouveau plus
tard) sur des points géodésiques ou des admin_centre situés "hors" de des
frontières de la  commune, ou nommés différemment, il ne faut pas le
prendre à la lettre (souvent les points géodésiques peuvent avoir une
orthographe abrégés, ce n'est qu'une désignation résumée dans les fichiers
IGN, et depuis les limites d'une commune ou son nom ont pu bouger aussi,
sans que la borne soit déplacée ni renommée) ! Le nom d'un nœud géodésique
n'est pas nécessairement celui de la commune où il est situé (c'est un nom
descriptif correct pour le repéter à la date où il a été défini et contrôlé
la dernière fois, plus qu'une réelle adresse), mais celui de la *planche*
cartographique de repérage ou bien il est à une position qui permet
d'observer le village le plus proche (les points géodésiques n'étant jamais
utilisés seuls mais toujours en réseau avec d'autres points géodésiques
pour régler les alignements et permettre de mesurer les distances par
triangulation).

Bref, pour chercher les noms par défaut et traductions de toponymes on a en
priorité :
 - 1. le nom du nœud de rôle "label" (s'il est défini) dans la langue
cherchée, sinon dans sa langue par défaut
 - 2. le nom de la relation dans la langue cherchée, sinon dans sa langue
par défaut
 - 3. le nom du nœud de rôle "admin_centre" dans la langue cherchée, sinon
dans sa langue par défaut

De plus les noms alternatifs (alt_name, short_name, official_name,
local_name, old_name...) devraient être cherchés dans le même objet dans la
même langue trouvée, sinon dans la langue par défaut si le nom principal
n'est trouvé que dans la langue par défaut : tous les *_name=* d'un même
sont liés ensemble dans le même objet, on ne peut en prendre certains dans
un objet et certains dans d'autres (mais les outils actuels oublient cela,
ce qui conduit parfois à des mélanges trompeurs entre ces noms alternatifs
sélectionnés définis en fait dans des langues différentes)  Quand ces
outils se trompent avec un mélange indésirable (est-ce une réelle anomalie
quand les clés sont différentes et que rien n'indique formellement la
dépendance mutuelle entre ces noms alternatifs et le nom principal), on est
parfois amené à forcer la sélection d'une langue dans le bon objet, en y
ajoutant une copie des noms alternatifs par défaut (tout ça car on a omis
de mentionner à quelle(s) langue(s) s'appliquent un nom alternatif par
défaut).

Attention dans certains cas, le nom admin_centre pourrait être juste nommé
"Mairie" ou nommé du nom d'un des villages de la commune.

On a parfois des cas où le membre "admin_centre" n'est pas un simple nœud,
mais un chemin fermé désignant (ou une relation multipolygone) couvrant un
bâtiment ou toute une zone administrative, voire même plusieurs zones
exclavées comprenant des mairies annexes et dépendances directes de la
collectivité locale : par exemple un bâtiment pour la plupart des démarches
publiques comme-civil, un autre pour la réunion du conseil municipal ou les
élections, mais les communes préfèrent aller implanter de bureaux dans les
écoles, qui ont de la place libre le dimanche, un autre pour des activités
administratives internes comme la comptabilité ou le service des courriers
ou relations avec la préfecture, un autre plus prestigieux pour les
cérémonies mais mal adapté pour recevoir le public ou y travailler).

On a même des cas où le membre désigné comme "admin_centre" devrait même
être une autre relation "boundary=administrative" de niveau plus élevé que
la relation courante : cela devrait être le cas pour l'admin_centre de la
relation territoriale de la France, car sa capitale est Paris tout entier
(tout le département 75) et non un point proche devant la "Mairie"
(laquelle à Paris, cela n'a pas de sens pour les institutions nationales)
ou défini arbitrairement sur une place dégagé à l'extrémité de l'Île de la
Cité (comme actuellement) : pourquoi pas sur la place devant Notre-Dame (à
l'emplacement de la borne du kilomètre zéro ? et lieu initial de cette
capitale médiévale) ou sur la cour intérieure du Louvre (lieu suivant de la
capitale royale avant qu'elle aille à Versailles), ou dans la cour du
Palais de l'Élysée (chef de l'Etat actuel),, ou dans la cour devant
l'Assemblée nationale, devant le Sénat, devant le Conseil Constitutionnel
ou devant les bureaux du Premier Ministre ?

Et cela éviterait de trouver à ce point le mot "France", ou d'avoir plein
de nœuds nommés "Paris", mais aucun permettant d'y trouver l'hôtel de ville
(alors qu'on a une vingtaine de "mairies" ou risque de désigner comme
admin_centre de "Paris" la seule mairie d'un des premiers arrondissements
centraux).

Le 4 décembre 2012 12:21, Christophe Merlet <redfox at redfoxcenter.org> a
écrit :

> Par contre, je viens de me rendre compte que nominatim sortait la
> relation de la commune, mais pas le nœud place, et c'est sur ce nœud
> place que j'avais pris l'habitude de mettre les traductions...
>
> Bon, après tout, ce n'est pas insensé de remonter les traductions au
> niveau supérieur...
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20121204/ea863768/attachment.htm>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr