[OSM-talk-fr] Chiffres romains

Jérôme Seigneuret jseigneuret-pro at yahoo.fr
Sam 27 Juin 16:45:25 UTC 2015


Pour info

Il y a une valeur avec *fonetic*
https://taginfo.openstreetmap.org/search?q=fonetic

Un peu plus avec *phonetic*
https://taginfo.openstreetmap.org/search?q=phonetic

;-)



Le 27 juin 2015 18:19, Jérôme Seigneuret <jseigneuret-pro at yahoo.fr> a écrit
:

> @Thierry : Tu as résumé le fond du problème.
>
> Je n'ai pas encore traité du X-SAMPA mais j'ai plus l'impression que c'est
> un parallèle ASCII de l'IPA Unicode
> d'ailleurs il y a des types phonétiques qui sont dans X-SAMPA et qui ne
> sont pas dans l'IPA
>
> J'ai pas encore trouvé une seule valeur utilisant le tag name:fr-fonapi et
> le fameux codage BCP47
>
> Celui est mentionné par Philippe Verdy :
> - http://comments.gmane.org/gmane.comp.gis.openstreetmap.region.fr/72406
>
> Ducoup je sais qu'Eric nous parle OsmAnd sur android ;-)
>
>
> L'alphabet phonétique international (IPA est l'abréviation anglaise)
> répond est un standard iso (15924)
>
> Je suis allé faire un tour sur la doc BCP 47
> <https://tools.ietf.org/html/bcp47> et donc la structure n'est pas encore
> la bonne car en me tapant la doc je viens de voir qu'on parle d'un suffixe
> *fonipa*. Surement une erreur involontaire dans la page de Wikipedia. En
> même temps je préfère avoir les informations à la source.
>
> *An example of such a "no-prefix" variant is the subtag 'fonipa', which
> represents the*
>
> *   International Phonetic Alphabet, a scheme that can be used to
>    transcribe many languages*
>
>
> Je suis allé sur du code Android et j'ai trouvé ça comme variante de language
>
>
>
>    1.          FONIPA{"alphabet phonétique international"}
>    2.          FONUPA{"alphabet phonétique ouralique"}
>
>
> name:fonipa est valable pour une traduction international
>
> name:fr-fonipa pour la France en respect à la RFC 5646 <https://tools.ietf.org/html/rfc5646>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> Le 27 juin 2015 16:33, Thierry Bézecourt <thierry at thbz.org> a écrit :
>
>> Bonjour,
>>
>> En ce qui concerne les chiffres romains, je vois mal comment une
>> détection automatisée pourrait fonctionner. Quelle expression régulière
>> pourra-t-elle deviner  que "George V" utilise un chiffre romain mais pas
>> "Avenue D" (à Manhattan), "Quai C" ou "Escalier I" ?
>>
>> Exemple : cette requête Overpass (certes imparfaite) essaie de détecter
>> les cas d'utilisation de nombres en chiffres romains. Difficile de séparer
>> les cas où c'est vraiment des chiffres romains (pas si nombreux) de ceux où
>> c'est une lettre : http://overpass-turbo.eu/s/a8O
>>
>> Et surtout, comme le signalait Jérôme Seigneuret, le problème des
>> chiffres romains n'est que l'arbre qui cache la forêt des prononciations
>> locales ou irrégulières. Un GPS m'a un jour conseillé de prendre la
>> direction "Kimpé" lors d'un voyage en Bretagne...
>>
>> En fait, c'est même plus général que le GPS. La prononciation des données
>> d'OSM est une question générale d'accessibilité (malvoyants, etc.), que
>> seul un champ spécifique peut résoudre. Il n'y a pas des réflexions à ce
>> sujet ?
>>
>> Le 27/06/2015 03:41, Philippe Verdy a écrit :
>>
>>>
>>> Bref on revient à la solution de fournir un alt_name=*
>>>
>>
>> Pourquoi alt_name ? J'attends de mon GPS vocal qu'il utilise le "name",
>> puisque c'est lui qui figure sur les panneaux en bord de route. Et si on
>> met la prononciation dans le alt_name parce qu'on sait que certains GPS
>> utilisent le alt_name d'une certaine manière, c'est qu'on tague pour le
>> GPS...
>>
>> Il me paraît bien plus logique, du point de vue de la base de données
>> comme des utilisateurs, d'utiliser un champ spécifique, quel que soit son
>> nom (name:fr-fonapi, name:phonetics, name:fr:phonetics). Ensuite, celui qui
>> exporte les données OSM vers un GPS pourra toujours, le cas échéant, mettre
>> ce champ là où ce sera le plus utile pour le GPS (ou pour tel lecteur
>> d'écran).
>>
>> D'autant qu'on n'est pas obligé d'exiger la saisie en API. Une saisie
>> approximative ("Quimpère", "George 5") pourrait faire l'affaire. Il y a
>> aussi X-SAMPA, version ASCII de l'API, mais je ne sais pas si c'est
>> vraiment une simplification, surtout pour la langue française.
>>
>> --
>> Thierry B.
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-fr mailing list
>> Talk-fr at openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>>
>
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20150627/5d371614/attachment.htm>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr