[OSM-talk-fr] MapFugees... une carte pour les réfugiés de Dunkerque

Philippe Verdy verdy_p at wanadoo.fr
Lun 18 Avr 02:06:39 UTC 2016


Le 17 avril 2016 à 22:18, Éric Gillet <gill3t.3ric+osm at gmail.com> a écrit :

> Le 17 avril 2016 à 18:14, Jo <winfixit at gmail.com> a écrit :
>
>> Il faut noter que presque tout le détail a été cartographié par des
>> débutants qui viennent de loin.
>>
>
> J'ai adressé ce mail à Christian ici parce que la majorité des entités
> posant problèmes que j'ai relevé ont été dernièrement éditées avec son
> compte OSM, je n'avais pas compris qu'il avait cédé son compte aux nouveaux
> contributeurs.
>
>
>> Déjà l'anglais n'est pas leur langue maternelle. Petit à petit on
>> approfondie cela. L'idée est surtout d'être une initiative d'apprentissage,
>> mais il y a un tas à apprendre, donc il faut un peu de temps pour y arriver.
>>
> En effet c'est une bonne initiative pour initier à l'anglais de mapper, et
> je reconnais que si en France on a la capacité de connaître l'anglais c'est
> grâce à des années d'apprentissages que ces personnes peuvent ne pas avoir
> eu la chance d'avoir.
>

Je pense qu'ici il est juste question des *noms par défaut* (name=*) et
uniquement dans ce camp, et que cela n'exclue pas du tout d'avoir aussi des
noms en français (name:fr=*), et par soucis de clarté mais aussi pour
résoudre des cas de "fallbacks" interlangue en cas de traduction manquante
dans une autre langue (name:en=* reprenant la valeur par défaut), ce qui
pourrait être utile par exemple

Il est d'ailleurs conseillé partout dès qu'on a plusieurs langues dans les
noms proposés d'indiquer au moins un "name:<code-langue>=*" reprenant au
moins cette valeur par défaut (on n'est pas obligé de lister toutes les
langues ayant cette même valeur, mais au moins les langues qui peuvent
servir aux "fallbacks", par exemple du malgache au français avant
l'anglais), d'autant plus ici où il pourrait être même plus approprié
d'avoir comme noms par défaut (name=*) un nom bilingue anglais/français ou
simplifié pour l'usage local, et qui serait le nom apparaissant directement
sur les rendus par défaut Mapnik d'OSM ou de Mapquest (prenez des exemples
en Belgique ou en Espagne)...

Si on ne copie pas la valeur par défaut dans un "name:<code-langue>=*"
explicite, on a des anomalies dans les fallbacks selon les préférences de
l'utilisateur, qui ne s'attend pas par exemple à voir un nom anglais quand
il affiche une carte en breton mais préférera voir le nom français, même si
ce nom français n'est pas le nom officiel local.

D'ailleurs JOSM nous prévient dans ce cas : plusieurs noms traduits dans
des langues explicites (name:<code-langue>=*), mais le nom par défaut
(name=*) est dans une langue inconnue qui ne correspond à aucune des autres
valeurs. Et même si on n'est pas obligé de lister toutes les langues ayant
la même valeur que celle dans un "name:<code-langue>=*', autant que
possible utiliser la langue correspondant le mieux à l'usage local et
l'origine de ce nom (cela permet de retrouver comment les autres langues
ont pu l'importer et l'utiliser aussi, et ensuite ne plsu avoir à lister
que les exceptions)
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20160418/1534a0e1/attachment.htm>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr