[OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France
Jean-Marc Liotier
jm at liotier.org
Jeu 7 Fév 14:46:11 UTC 2019
On 2019-02-07 15:11, marc marc wrote:
>
> est-ce que way ne devrait-il pas être traduit par trait ou ligne ?
Polyligne (ouverte) ou polygone (fermé)
> de même avec node, au lieu de nœud (qui en français sous-entend qu'il y
> a un lien entre plusieurs chose), le mot point me semble plus adapté.
Dans mes vieux souvenirs de noviciat, le mot "noeud" pour ce qui était
pour moi un point semblait une complication gratuite. Donc, pour un
document de vulgarisation, le mot "point" est à mon avis mieux adapté.
Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr