[OSM-talk-fr] Les noms de rue, en breton, occitan et basque (les autres aussi, si vous voulez)

Christian Rogel christian.rogel at club-internet.fr
Ven 29 Nov 21:20:47 UTC 2019



> Le 29 nov. 2019 à 17:30, HELFER Denis (SNCF RESEAU / SIEGE SNCF RESEAU / DT GE PPE) <denis.helfer at reseau.sncf.fr> a écrit :
> Hopla, je profite honteusement du fil pour demander un rendu en allemanique (name:gsw) afin de disposer d'un outil de valorisation des données régionales.
> Je voudrais me lancer dans une campagne de demande auprès des mairies et autres organismes compétents pour les plaques de rues bilingues et autres panneaux d'entrée de village (je vais pas écumer toute l'Alsace à pied non plus).
> Je ne sais pas si cela demande beaucoup de travail ou de ressources côté serveur, mais ce serait un vrai plus (et le bon timing de surcroit).
> -----Message d'origine-----
> De : marc marc <marc_marc_irc at hotmail.com> 
> Envoyé : vendredi 29 novembre 2019 17:12
>>>> Le 29.11.19 à 17:01, Vincent Bergeot a écrit :
>> Prenons la rue du Château à Brest, en 4 morceaux et une relation
>> associatedstreet :
>> https://www.openstreetmap.org/#map=17/48.38613/-4.48841
>> Pourquoi la traduction est-elle faite sur chaque tronçon et pas sur la
>> relation,
> 
> sans doute, comme pour toutes données dupliquées, pace qu'un contributeur n'a pas dupliqué son ajout et que l'éditeur utilisé ne l'a pas fait non plus.
> 
>> Question 2 : pour l'affichage sur les rendus c'est donc les noms des
>> ways et pas des relations qui est pris en compte ?
> 
> à ma connaissance ni osm-carto ni osm-fr n'utilise les relations pour le rendu, ni de nombreux autres outils (tu édites dans iD, il croit que tu n'as pas mis l'info de la rue). dommage.
> c'est le défaut des associatedStreet, sur lequel il faudrait avancer (de l'autre côté,les allemands ont décidé de reculer et de les virer au profit d'une duplication)

Sur la question initiale de Vincent, c’est évident qu’avoir deux manières de traiter les noms de voie est préjudiciable. Je continue dans l’ancienne pratique et j’aimerais bien un aperçu des motif du rétropédalage en Allemagne.
Denis voudrait un rendu alémanique. Voici la méthode : se faire connaître auprès d’OpenStreetMap e brezhoneg et formuler la demande 
Mel : darempred at openstreetmap.bzh
Nous avons un sorcier capable de le faire, puisqu’il a codé pour les Bretons, les Occitans et les Basques. Donc, pourquoi pas pour les Français de l’extérieur :-; ?
Maël le fera, mais, dans un délai à définir.
Pour info, il y a 62500 name:br, ce qui reflète, et de loin, la plus présente des langues régionales Fr. L’alsacien se voit par les 2100 name:gsw. 
Notre exemple montre qu’on peut amener une communauté à se rassembler autour de ce genre d’objectif et cela ne peut qu’aider à améliorer la carte.






Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr