cukrászda?

Ferenc Veres lionkmp at gmail.com
2011. Már. 6., V, 23:26:32 UTC


Sziasztok!

Cukrászda "shop=confectionery"-vel van jelölve, de ez nem jó.

IRC-n is probáltam (az angolon) de ez nagyon országfüggő. Mindenesetre
"tortáért biztos nem mennél coneftionery-be USA angol alapján" volt az
egyik válasz, amit az Oxford Dictionary is megerősít:

http://oxforddictionaries.com/view/entry/m_en_gb0171190#m_en_gb0171190

sweets and chocolates considered collectively.
[count noun] a shop that sells sweets and chocolates:chocolate and fudge
are made daily at the village confectionery

Meg a kép és leírás is:

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dconfectionery

Ez édességbolt. Van ilyen is nálunk, de ez teljesen más mint a cukrászda.

Legtöbben a bakery-t mondták az IRC-n, de nekem nem tetszik. Ugyanis
M.O.-on az is teljesen más. Igaz, annak az oldala említi a "cake and
pastries"-t, amik pont azok a sütik amikről szó van.

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dbakery

(Az is igaz, hogy, a cake and pastries-sel kapcsolatban a
confectionery-re is átirányít.)

shop=cake-ből 21 db van (különböző elírásokkal) az egész világon. Van
valakinek angol anyanyelvű ismerőse, aki meg tudná mondani, hova járnak
tortáért? :-D

http://szotar.sztaki.hu/ szerint egyébként mindenféle cukrászdás dolog a
"confectionery", de az még nem jelent semmit. (Ja, és sajnos semmi egyéb
szó nincs ami cukrászdát jelentene.)

Mapnik render:

bakery: perec
confectionery: semmi
cake: gondolom semmi

Én a shop=cake-et javaslom, meg kijavítanám a világ különböző pontjain
szereplő elírásait és akkor lenne vagy 30, hátha felkapják. :-)  (Vagy
be is rakhatom proposednek, bár ilyet még nem próbáltam.)

Pékségekkel nem szívesen keverném össze.

Köszi,
Feri
ui: közben megkérdeztem egy amerikai ismerőst is, ő is bakery-be jár
tortáért.




További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról