[osm-hu] JOSM magyarul

Peter Bodo peter.bodo at geologika.hu
2012. Ápr. 16., H, 05:57:48 UTC


Feleségemnek felvetettem a problémát, aztán rávágta, hogy mező
(térképmező?), aminek ugyan semmi köze nincsen semelyik verzióhoz sem, de ha
nem ütközik más értelmű fogalmakkal, akkor szerintem nem olyan rossz...
(mármint ez a map tile-ra) - ez csak egy zárójelbe tett javaslat

 A multipolygon az lehet multipoligon szerintem. A magyarban is van annyi
görög alapműveltség mint az angolban :)

A transzformált kép is jónak tűnik. Térképészeti/geometriai szakkifjezés



-----Original Message-----
From: openstreetmap-hungary at googlegroups.com
[mailto:openstreetmap-hungary at googlegroups.com] On Behalf Of Ferenc Veres
Sent: Monday, April 16, 2012 12:09 AM
To: openstreetmap-hungary at googlegroups.com
Subject: Re: [osm-hu] JOSM magyarul



Peter Bodo írta, 2012-04-15 21:18 keltezéssel:
> térképmozaik?

Jó lehet ez is szerintem is.

Belenéztem a fordításba, de egyből elakadtam egy csomó kifejezésen.

Rectified image? => "Transzformált kép" jó? (SZTAKI szótár is tartalmazza)

Felvettem a fordítási táblázatba, de pl a "Multipolygon"-t se tudom, az
multipoligon? :-)

Feri

-- 
Magyar OSM Levelezőlista - openstreetmap-hungary at googlegroups.com
leiratkozás: openstreetmap-hungary+unsubscribe at googlegroups.com





További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról