Re: [osm-hu] Javaslat ID editor Poi kezeléséhez

Bihari Kristóf bihari.kristof at gmail.com
2014. Aug. 14., Cs, 22:18:42 UTC


Az előbb néztem én is Transifexen, rengeteg szinoníma-lista van még
kitöltetlenül... Úgy tervezem, hogy töltögetem üres óráimban, de bárki
csatlakozhat. :)

-K.


2014-08-15 0:09 GMT+02:00 Imre Samu <pella.samu at gmail.com>:

> >akkor csak néhány poi közül lehet választani,
> >a posta nincs a listában,
>
>
> és még sok más se, mert szerintem nagyon nagy lenne a lista.
>
> viszont ha valaki McDonald's -ot akar felvinni, és ha elkezdi gépelni, hogy
> "Mc"  - akkor feljön, hogy "McDonald's - Gyorsétterem"
> és az alapkulcsok beállításra kerülnek.   :)
>
> name=McDonald's
> cuisine=burger
> amenity=fast_food
>
>
> és ha elkezdem gépelni, hogy "MOL"
> akkor feljön a "MOL - Benzinkút" - alapkulcs beállításokkal
>
> name=MOL
> amenity=fuel
>
>
>
>  Sajnos jelenleg a leggyakoribb nemzetközi láncokat ismeri.
>
>  A "Raiffeisenbank" -ot ismeri ...    kezd el gépelni a "Rai.."  -t és
> feljön
> a "CIB Bank" -ot nem ismeri ( CIBC - bankot hoz fel )  - de az anyabankját
> ismeri
>  ( "Intesa Sao Paolo Bank")
>
> Az  "Interspar - Szupermarket" -et szintén ismeri ...
> és a "CBA - Szupermarket"-et is :)
>
>
> A leggyakoribb POI-kat az ID editor
>     iD / data / name-suggestions.json  -ban találod.
>     https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/
> data/name-suggestions.json
>
>
> Fordítás - Magyar Szinonimák - idEditor:
>
> https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/dist/locales/hu.json
>
> ami érdekesség, hogy* több  szinonimát  beletehetnénk ...  *( lásd
> lengyeleket /dist/locales/pl.json )
> nálunk a "terms" -nem nagyon van kitöltve.
>
> pl. most, ha elkezdem gépelni, hogy "óvo.. "  akkor feljön a "Gyermekgondozás"
> és az "Óvoda" -is!
> miért?
>     mert vagy a *name*-ben, vagy a *terms*-ben megtalálja a kifejezést...
>           "amenity/childcare": {
>                 "name": "Gyermekgondozás",
>                 "terms": "bölcsőde, óvoda, nevelési tanácsadó"
>             },
>          "amenity/kindergarten": {
>                 "name": "Óvoda"
>             },
>
>
> De rengeteg szinonimát nem ismer  - még -
>
>
> Emiatt nem ártana átnézni és szinonimákkal kiegészíteni!
> pl.
>
>
>   - itt még lehetne a  "üzemanyagtöltő állomás", "töltőállomás"  a
>  terms-ben
>      "amenity/fuel": {
>                 "name": "Benzinkút"
>             },
>
>  - itt még lehetne:  "klinika", "gyógyintézet"
>          "amenity/hospital": {
>                 "name": "Kórház"
>             },
>
>
> - itt lehetne még a "borbély-t"
>        "shop/hairdresser": {
>                 "name": "Fodrász"
>             },
>
>
>
>
>
> Érdekességek - Mozi :
>     itt lehetne még a "Filmszinház" a terms- ben , de valami oknál fogva
> felhozza a film-re a Mozi-t.
>             "amenity/cinema": {
>                 "name": "Mozi"
>             },
>
>     valószínűleg azért, mert a
>     iD / data / presets / presets / amenity / cinema.json  -ban szerepel a
>  "film" -kifejezés ..
>
>
>
> Temető ...   mit vegyenek fel az idEditorosok ?
> amenity/grave_yard  vagy landuse/cemetery -t ?
>
> mert
>   - itt be lehetne tenni a "Temető"
>          "amenity/grave_yard": {
>                 "name": "Sírkert"
>
>     ide meg a sírkertet ??  :)
>             "landuse/cemetery": {
>                    "name": "Temető"
>             },
>
>
>
> Érdekességek Issuek / iDEditor / name suggestions
>
> Lehet, hogy  lesz hazai POI/Tag / kereskedelmi lánc  ajánlás ??  ( pl.
> "Lipóti Pékség" / "Cserpes tejivó" ? )
>
> Localization of name suggestion in iD
> https://github.com/openstreetmap/iD/issues/2267
> https://github.com/osmlab/name-suggestion-index/issues/11
>
>            +
>
> https://github.com/osmlab/name-suggestion-index
>
>
>
> A gyakori elgépeléseket és a szlenget is kezelhetnénk a "term"-el
>      https://github.com/openstreetmap/iD/issues/2032
>
> pl.
> = "raifaisen" / "raifaizen" / "raiffeisen "
> =  Auchan = Ósön , Osán , Ósön / Madaras Tecso
> = Tesco / Tecso
> =  Levi's  /  lévisz bolt
> =  Chevrolet / sevrolé / sevrolet
>
>
> ID Editor magyar fordítás:   ( 58% )
>      https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/
>      Hungarian:   58%  /  687  STRINGS TO TRANSLATE
>
>
> üdv,
>  Imre
>
>
>
>
>
>
> 2014. augusztus 14. 20:18 Lacihu írta, <kor2laszlo at gmail.com>:
>
> Üdv,
>> ha az ID editorban új poi - t,
>> pontszerű elemet , pl. postahivatalt veszek fel,
>> akkor , ha nem írom be az elem típusánál a keresőbe, hogy posta,
>> akkor csak néhány poi közül lehet választani,
>> a posta nincs a listában,
>> ami szerintem így ebben a formában nem jó,
>> ugyanis, ha nem szűkítem a keresést, akkor a listából
>> jó lenne, ha az összes, de legalábbis a gyakori poi típust ki lehetne
>> választani,
>> ami a kezdő szerkesztőknek is egyszerűbb lenne.
>>
>>  --
>> Magyar OSM Levelezőlista - openstreetmap-hungary at googlegroups.com
>> leiratkozás: openstreetmap-hungary+unsubscribe at googlegroups.com
>> ---
>> Azért kapta ezt az üzenetet, mert feliratkozott a Google Csoportok
>> „openstreetmap-hungary” csoportjára.
>> Az erről a csoportról és az ahhoz kapcsolódó e-mailekről való
>> leiratkozáshoz küldjön egy e-amailt a(z)
>> openstreetmap-hungary+unsubscribe at googlegroups.com címre.
>> További lehetőségekért látogasson el ide:
>> https://groups.google.com/d/optout.
>>
>
>  --
> Magyar OSM Levelezőlista - openstreetmap-hungary at googlegroups.com
> leiratkozás: openstreetmap-hungary+unsubscribe at googlegroups.com
> ---
> Azért kapta ezt az üzenetet, mert feliratkozott a Google Csoportok
> „openstreetmap-hungary” csoportjára.
> Az erről a csoportról és az ahhoz kapcsolódó e-mailekről való
> leiratkozáshoz küldjön egy e-amailt a(z)
> openstreetmap-hungary+unsubscribe at googlegroups.com címre.
> További lehetőségekért látogasson el ide:
> https://groups.google.com/d/optout.
>
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-hu/attachments/20140815/8bd7c6e3/attachment.htm>


További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról