Re: [osm-hu] Egységesítési kísérlet #1: Tesco
bkil
bkil.hu at gmail.com
2017. Nov. 29., Sze, 09:25:59 UTC
2017-11-29 7:11 GMT+01:00 ITineris Kft <itineriskft1 at gmail.com>:
> Tamás!
>
> A térképre közelítve épp azért látsz "TESCO Express"-t, amit én marketing
> célú tipográfiának hívtam. Azaz hogy az tűnjön a szemedbe elsőként, a
> mellette levő "Bubu közért" helyett.
>
Értem. Ez elgondolkodtató. Ezek szerint ha jól értem, a térképeken
általában a tipográfiai stílust illik feltüntetni, tehát az
OpenStreetMap-en is?
Felhívom a figyelmet, hogy az előző levelemben "TESCO Expressz"
szerepelt, ez nem elírás. Tehát a térképen és a weboldalukon is magyar
írásmódot követnek a szavak, mint például a "TESCO Szupermarket".
Szóval akkor bővült a lista:
name="TESCO Expressz" (weboldal)
name="TESCO expressz" (csak most esett le, hogy a falon is magyarul van)
name:en="TESCO express" (hogy még nemzetközileg is helyes is legyen)
name="Tesco Expressz" (ahogy ti szeretnétek)
name:hu="Tesco Expressz" (szerintem redundáns mert "magyar" a vállalat)
> Ezt tehát én nem tekinteném elég erős érvnek.
>
> Ákos
>
Kicsit kötekedőnek foghatjátok fel az utóbbi leveleimet, de én tényleg
csak őszintén azt szeretném, hogy valaki indokolja meg a másik
változatot, mivel eddig még nem volt rá jelentkező azon kívül, hogy
"mert eddig is így csináltuk (csinálták)", míg a nagybetűsre én már
sok kisebb-nagyobb érvet soroltam.
Köszönettel!
További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról