Re: [osm-hu] Re: Cukrászda

bkil bkil.hu at gmail.com
2018. Már. 3., Szo, 09:23:23 UTC


2018-03-03 10:00 GMT+01:00 Péter Báthory <bathory86p at gmail.com>:
> 2018. március 3. 9:35 bkil írta, <bkil.hu at gmail.com>:
>>
>>
>> Most ellenőrzésképpen megnyitottam a JOSM-omat, és ha az előbeállításokban
>> rákattintok a készlet keresésére, beírom, hogy cukrászdára, és kiadja
>> helyesen ezt: Létesítmények/Étel-Ital/Kávézó,Cukrászda. Ez berak helyesen
>> egy amenity=cafe pontot. Az igaz, hogy szerepelhetne itt a jogilag ismertebb
>> "Presszó" fogalom is, ezzel kapcsolatban még nyithatunk egy pull requestet.
>
>
> https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/hu/5572/+translate
> English: Cafe
> Hungarian: Kávézó, cukrászda
> Translated by Gábor Babos on 2017-07-19
>
> Ez tuti hogy korábban kávézó volt, nem tudom, hogy Gábor miért módosította.
> Az eredetiben erre semmi utalás nincs, kifejezetten rossz ötlet ilyen
> jelentős értelemmódosító fordítások bevezetése előzetes megbeszélés nélkül.
> Amíg nincs megegyezés, visszaállítottam.
>
> Ugyancsak ő módosította a Pastry fordítását is, akkor lett Süteménybolt.
> https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/hu/6469/+translate
>

Én Gábor mind a kettővel változtatásával egyetértek, mert a wikiből is
ez olvasható ki.




További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról