Re: Fordítás: "Crossing Ways"

hungarian_user tesztuser2813 at gmail.com
2019. Aug. 8., Cs, 12:27:09 UTC


A szabályoknál rövid szövegnek az "*Átfedő utak*" lett választva, a 
magyarázata (ha ráviszed az egeret): "*Kereszteződő - de nem kapcsolódó 
vonalak/utak*".

A JOSM-ben is már korábban "*Átfedő utak*" kifejezést használták. (Ezt 
később néztem meg)

2019. augusztus 8., csütörtök 13:02:34 UTC+2 időpontban Gábor Babos a 
következőt írta:
>
> Sziasztok!
>
> Talan az "egymast kozos pont nelkul keresztezo [vagy metszo] vonalak" 
> lehet egy egyertelmu megfejtes (bar az angolhoz kepest kicsit terjengos).
>
> Gabor
>
>
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-hu/attachments/20190808/bfc20c71/attachment.htm>


További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról