Re: [osm-hu] Idegen országok, idegen nevek - átírások

hungarian_user tesztuser2813 at gmail.com
2019. Nov. 1., P, 16:40:39 UTC


Ebből egy szót sem értek.

Az OSM wikin hol nézzem? Nem 1 oldalból áll.

A szerkesztési nézetben csak egyetlen "név" van, tehát nem tudom miről 
beszélsz.
A kérdéseimre nem tudod a választ?

üdv,
H_U

2019. november 1., péntek 13:58:35 UTC+1 időpontban KAMI911 KAMI911 a 
következőt írta:
>
> Szia,
>
> Osm wikin nézted már? Ott megvan a válasz. A name címke a helyieknek, 
> name:hu a magyarul értőknek, általánosságban name:<localecode> címke. Ne 
> feledd, a térképen megjelenő adat általában csak kis része az OSM 
> adatbázisban elérhető adatoknak, szóval nem kizárt hogy a tulajdonságok 
> között szerepel már amit hiányoltál. 
>
> Kami
>
> hungarian_user <tesztu... at gmail.com <javascript:>> ezt írta (időpont: 
> 2019. nov. 1., Pén 13:18):
>
>> Sziasztok!
>>
>> Egy érdekes problémába futottam bele (persze egy újszülöttnek minden vicc 
>> új) annak kapcsán, hogy más országok térképein mit kell / szabad átírni 
>> magyarosra és mit nem?
>>
>> Például a nagyobb települések neveit gondolom le kell fordítani, 
>> pontosabban át kell írni a magyar helyesírás szerint. (például Wien helyett 
>> Bécs).
>>
>> Példaként egy konkrét hely: *Bhután* (az angol nyelv ott nem hivatalos 
>> nyelv)
>>
>> Az egyik város így szerepel a térképen: "Timpu, Thimphu District " - 
>> "Timpu" a város magyar helyesírás szerint leírt neve, "Thimphu" az angolos 
>> átírás. 
>> Feltételezem, hogy itt  "Thimphu District" helyett "Timpu körzet" lenne a 
>> megfelelőbb felirat.
>>
>> Továbbá ilyeneket látok a térképen: 
>> "taxi stand"
>> "bus stop"
>> "police garage"
>> ...
>> Ezek az "összes mező" "Név" részében olvashatók (illetve a térképen is 
>> ezek az angol feliratok jelennek meg).
>>
>> Lehet, hogy sokaknak kézenfekvő a válasz, de tulajdonképpen kiknek írjuk 
>> a térképen szereplő helyneveket? A helyieknek? Vagy az oda látogató, magyar 
>> nyelvet beszélő látogatók számára? 
>>
>> Ehhez kapcsolódó kérdés, hogy ha valaki mondjuk OsmAnd appot használ, 
>> akkor be tudja állítani a térkép megjelenési nyelvét? Gondolok itt 
>> elsősorban a feliratokra. Például ha elvetődök egy olyan helyre, ahol nem 
>> tudok szót érteni a helyiekkel (ez elég gyakori szituáció), akkor számomra 
>> előnyös, ha ki tudom olvasni a helyneveket magyarul (mert mondjuk van 
>> magyar nyelvű útikönyvem, vagy megnéztem a Wikipédián, és ott már magyarul 
>> vannak írva egyes nevek), ugyanakkor célszerű, ha egy helyi lakosnak az ő 
>> nyelvén tudom megmutatni a térképet, hogy lássa, ha keresek valamit. 
>> Szerintem hiába fogom neki mutatni, hogy a "Police Station"-t keresem, ha ő 
>> azt ki sem tudja olvasni. Célszerű lenne, ha oda-vissza tudnék kapcsolni 
>> legalább két megjelenési nyelv között.
>>
>> üdv,
>> H_U
>>
>>   
>>
>
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-hu/attachments/20191101/4380383e/attachment.htm>


További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról