Re: [osm-hu] iD presets - fordítási ötleteket várok
Éva Pudleiner
pudleinere at gmail.com
2021. Jún. 15., K, 17:11:04 UTC
Üdv!
Ha még aktuális, akkor kerb/szegély fordítási javaslataim:
> kerb=flush - (egy)szintben (lévő)
> kerb=lowered - süllyesztett > ezt már máshol is láttam a levelezésben
> kerb=raised - emelt
> kerb=rolled - legömbölyített járda?- ívelt
PÉva / pudleinere
Báthory Péter a következőt írta (2019. szeptember 21., szombat, 1:30:36
UTC+2):
> hungarian_user <tesztu... at gmail.com> ezt írta (időpont: 2019. szept. 20.,
> P, 9:10):
>
>> A JOSM hivatalos fordítása pedig nem Transifexen van, hanem Launchpaden:
>>> https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/hu/+translate
>>>
>>
>> Nem értem, miért gondolod ezt, mivel a launchpad-on a fordítás 1.3
>> "trunk" verziója van fent, aminek dátuma: 2006-07-22
>> Valószínűleg utána átvitték Transifex-re, ami legutóbb 2019. aug. 23-án
>> frissült ("pt_assistant" rész).
>>
>
> Nem értem, hogy miért ilyenekből próbálod kitalálni, ahelyett, hogy
> megnéznéd.
> https://josm.openstreetmap.de/wiki/Translations#Software
> Launchpaden van, hidd el. Ott fordítjuk már 11 éve, feltűnt volna, ha
> máshol van.
>
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-hu/attachments/20210615/69787c55/attachment.htm>
További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról