Re: [osm-hu] iD presets - fordítási ötleteket várok
Kiss Gabor
kgosm at ssg.ki.iif.hu
2021. Jún. 17., Cs, 04:27:02 UTC
On Wed, 16 Jun 2021, ITineris OSM wrote:
> A futópálya ún. alapfogalom. Így hívják a repülősök. Így használják a
> repülési anyagok.
Repülőst, híradóst, mentőst a laikusok mondanak.
Ők magukat repülőnek, híradónak, mentőnek hívják.
(Nem bántásból mondom, hanem illusztrációként.)
> Nyilván a HungaroControl sem ért hozzá.https://www.hungarocontrol.hu/rolunk/legiforgalmi-iranyitas/zajvedelem/futo
> palya-hasznalat
Mint már említettem, ez a _zsargon_.
(zsargon (3) fn Nyelvt | Csoportnyelv | Vmely csoportnyelvnek a köznyelvben
ismeretlen (v. alig ismert) elemekből álló része.)
Ezt a térképet átlagemberek csinálják. Többen vannak akik fel tudnak
rajzolni egy vasúti kitérőt, de váltónak hívják, mint a szabatosan
beszélő, de esetleg kevésbé termékeny vasutas szerkesztők. :-)
Inkább a tömegekhez kellene alkalmazkodni.
Sokra mennénk vele, ha mindenki csak a szakmájába vágó dolgokat
rajzolhatná fel.
> De mindegy. Ha a szabatos szaknyelv helyett inkább a köznapit preferálod,
> megteheted.
Köszönöm az engedélyt! Nagy megkönnyebbülés ez nekem. :->
> Azzal is együtt tudok élni, ha valaki fi-relének (ráadásul
> kisbetűvel) írja az áram-védőkapcsolót (RCD).
Mint ahogy én is azzal, ha valaki SMS-nek hívja az SM-et.
Gyanítom nem lesz ennek a beszélgetésnek semmilyen pozitív
hozadéka. Hagyjuk is abba!
Kiss Gábor
További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról