[Talk-it-sardinia] OSM.org in sardo

Luca Meloni lmelonimamo at yahoo.it
Mon Apr 7 14:47:11 UTC 2014


> 4- http://www.sardegnacultura.it/linguasarda/ilsardo/multimedia.html (Giogos e testos didaticos - LSC)
Iscusade, innoghe bi sunt testos in LSC, nugoresu, logudoresu e campidanesu.

Saludos,
Luca

Il , Luca Meloni <lmelonimamo a yahoo.it> ha scritto:
 
Como, no est beru 'i s'unicu cursu de limba sarda est cussu.

Cursos:

1- http://www.sassari.tv/frontend/tv/archivio_schedaprg.aspx?id=315 (Chistionau: Otzanesu, Iscritu:LSC)

2- http://cms.dischente.or.it/ (LSC)

3- http://www.sardegnacultura.it/cds/cd13/ (LSC)

4- http://www.sardegnacultura.it/linguasarda/ilsardo/multimedia.html (Giogos e testos didaticos - LSC)

5- https://it.wikibooks.org/wiki/Sardo (Nugoresu)

E so siguru ca bi nde sunt fintzas ateros.


Libros in LSC (c'usto chistionande de libros chi podes iscarrigare dae internet, de
 badas):
http://www.sardegnadigitallibrary.it/index.php?xsl=602&s=17&v=9&c=4463&c1=Papiros&n=24&ti=e&ric=1&idtipo=3

Unu ditzionariu non s'agatada 'a sa LSC est una norma gràfica, no una limba cumprida. S'idea est de adattare totu sas paràgulas chi esistint (comente las impreana est un ateru discursu). Libros iscritos bi podent èssere in totu sas variedades.

Poi, pro sa gramatica non d'isco, deo mi so basande in supra de su chi narat Bolognesi (como s'ada apperrere s'inferru) ma non so unu limbista e nemmancu unu espertu, bidie bois. Si lu cherie faghere in campidanesu est su matessi (curregie su chi appo iscritu deo però, si nono essit unu ischifu), deo cherio petzi a tènnere una forma prus "universale" possibile, ma s'importante est 'i siat sardu.

Saludos,
Luca

Il Lunedì 7 Aprile 2014 15:34, Amos Cardia <amoscardia a tiscali.it> ha scritto:
 
Saludi,
chi totu andat beni a intrus de una pariga de cidas ap'essi
        traballendi torra in calancunu ofìtziu linguìstigu comunali, e
        duncas ap'essi pagau po fai totu custas cosas. Cumenti ap'essi
        prontu mi fatzu intendi e bieus su chi boleis a fai. Custu chi
        seis di acòrdiu a ddu fai in campidanesu standard
        (http://academiadesusardu.files.wordpress.com/2009/07/arregulas.pdf) ca est sa bariedadi de su logu innui bivint su prus de is sardus (unus 900.000 contras a is atrus 700.000 pratzius in totu is atras bariedadis).

No bollu chistionai innoi de polìtica linguìstica ca ndi tengu
        is busciacas prenas ma a marolla tocat a incrarai ca,
        diferentementi de su chi narat Luca Meloni, no est a tretu de
        mesu de campidanesu e logudoresu mancu po su chi spetat sa
        gramàtiga (est giai totu logudoresa) e no est berus ca su prus
        de is librus po imparai e po ligi in s'arretza funt in LSC (180
        libri di narrativa di cui neanche uno in LSC: http://www.condaghes.it/scheda.asp?id=978-88-7356-122-4&ver=it).
S'unigu cursu de sardu on line NO EST in LSC: http://linguasarda.unitelsardegna.it/
De LSC no s'agatat mancu unu ditzionàriu, ne de paperi ni on
        line, bogadas cussas 150 pàginas de "glossario".

Difatis sa LSC est nàscia cumenti "standard amministrativo per
        la Regione per i documenti in uscita", no siguramenti cumenti
        "standard scritto per qualunque uso della società civile".

Comuncas, custu est su chi potzu fai deu, chi boleis atra cosa e
        chi teneis a chini dda fait, po mei andat beni su pròpiu.

A si biri.

Amos Cardia
http://www.amoscardia.com/bilinguismo







 
Il 07/04/2014 12:07, Luca Meloni ha scritto:

>ma facciamo sardo generico o sardo campidanese o ancora logudorese?
>Io ho proposto (e iniziato a tradurre) in LSC per cercare di
        trovare una soluzione valida per tutti, dato che in teoria è
        stata studiata come grafia leggibile in maniere differenti e per
        tutte le varianti (e dovrebbe essere equidistante dal logudorese
        e dal campidanese, dipende dal lessico che si usa). Dato che è
        anche lo standard usato dalla regione (e si trovano più
        materiale didattico e libri tradotti on-line), dovrebbe essere
        meglio. Poi ditemi voi il vostro parere. Comunque:
>
>correttori ortografici (sia LSC che altre varianti): http://sardegnacultura.it/linguasarda/ilsardo/CROS.html
>
>norme (LSC): http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_72_20060418160308.pdf
>
>glossario speriamentale (LSC): http://www.sardegnacultura.it/documenti/7_108_20090205122945.pdf
>
>dizionario universale della lingua sarda (+gallurese): http://www.sardegnadigitallibrary.it/index.php?xsl=626&s=17&v=9&c=4463&id=8492   e   http://www.sardegnadigitallibrary.it/index.php?xsl=626&s=17&v=9&c=4463&id=8493
>
>Ciao!
>
>Il Lunedì 7 Aprile 2014 10:34, Andrea Zedda <andreazedda80 a gmail.com> ha scritto:
> 
>ma facciamo sardo generico o sardo campidanese o ancora logudorese?
>
>
>
>Il giorno 06 aprile 2014 13:48, Luca Meloni <lmelonimamo a yahoo.it> ha scritto:
>
>Ciao Stefano,
>>+1, anch'io penso sarebbe un grande
                                passo in avanti. In effetti ho iniziato
                                con le traduzioni su translatewiki (quel
                                4% di traduzione di OSM l'ho fatto
                                qualche tempo fa, più qualche altro
                                piccolo programma), ora non ci sto
                                lavorando perchè sto scrivendo la mia
                                tesi di laurea (stesso motivo per cui
                                non ho finito l'aggiornamento dei
                                toponimi). Tra poco, forse, dovrei
                                essere più libero. Comunque per chi
                                fosse disponibile il sito è organizzato
                                benissimo, facile da usare e le nuove
                                traduzioni vengono inserite rapidamente.
                                Ah, se conoscete diverse grafie per il
                                sardo è preferibile la LSC!
>>
>>A presto,
>>Luca
>>
>>
>>
>>Il Domenica 6 Aprile 2014 12:55, sabas88 <sabas88 a gmail.com> ha scritto:
>> 
>>Ciao, 
>>ripropongo una cosa che avevo proposto un po' di tempo fa.
>>Su osm.org la modifica della mappa da sito web avviene tramite l'editor iD, e le sue traduzioni sono mantenute da diversi utenti.
>>Avevo richiesto l'aggiunta del sardo come lingua di traduzione, se volete provare a tradurlo poi potremmo installarlo da qualche parte o verificare come funziona il cambio lingua (probabilmente basta cambiare la lingua principale sul profilo OSM, lo si verifica).
>>
>>
>>Eventualmente si potebbe fare anche col sito web (https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&group=out-osm-site&filter=%21translated&action=translate&language=sc).
>>
>>
>>Che ne dite?
>>
>>
>>Ciao,
>>Stefano
>>PS Full disclosure: io non ne sono in grado perchè capisco qualcosa ma non lo conosco :-)
>>
_______________________________________________
>>Talk-it-sardinia mailing list
>>Talk-it-sardinia a openstreetmap.org
>>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it-sardinia
>>
>>
>>
>>_______________________________________________
>>Talk-it-sardinia mailing list
>>Talk-it-sardinia a openstreetmap.org
>>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it-sardinia
>>
>>
>
>
>
>
-- 
>
>Andrea Zedda 
>mobile: +39 3283774480
>skype: andria_tzedda
>twitter: @Andria_Tzedda 
>-----------------------------------
>
>Kode srl 
>via Gioacchino Volpe, 74 56121 Ospedaletto (Pisa)
>http://kode-solutions.net
>-----------------------------------
>Sardinia Open Data
>http://sardiniaopendata.org/
>-----------------------------------
>
>
>
>
>
>
>_______________________________________________
Talk-it-sardinia mailing list Talk-it-sardinia a openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it-sardinia 


_______________________________________________
Talk-it-sardinia mailing list
Talk-it-sardinia a openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it-sardinia
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML ? stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it-sardinia/attachments/20140407/8ddee7c5/attachment-0001.html>


More information about the Talk-it-sardinia mailing list