[Talk-it] Aiuole nelle piazze e spartitraffico?
Gioele Barabucci
gioele a svario.it
Mer 13 Lug 2011 16:44:27 BST
Simone Saviolo 13/07/2011 16:08:
> Il giorno 13 luglio 2011 15:52, Stefano Pallicca<pallicca a gmail.com>
> ha scritto:
>
>> Ciao, come taggare le aiuole all'interno di piazze pedonali?
>>
>> Es qui: http://bit.ly/qxUhNB
>
>
> Bella domanda! AFAIK, il tagging qua è piuttosto inconsistente.
Esempi? Ci sono state discussioni passate?
Io ho trovato `leisure=garden`, `landuse=grass` e `landuse=flowerbed`.
I tag con `landuse` mi sembrano sbagliati, visto che servono per
indicare più la destinazione d'uso generale. Anche `leisure` mi sembra
non adatto: chi si svaga nel verde delle rotatorie?
Una cosa che ho notato è l'assenza di una parola nell'inglese comune che
identifichi esattamente ciò che in italiano è _aiuola_. La aiuole
fiorite sono _flower bed_, i piccoli prati tra gli alberi _lawn_ o
_grass_ ("keep off the grass"), l'erba usata come riempimento di una
rotonda o di uno spartitraffico semplicemente _grass_.
Potremmo pensare di introdurre sistematicamente qualcosa come
`surface=flower_bed` (per le aiuole fiorite) e `surface=grass` per tutte
le altre aiuole spoglie. O forse il nascente `landcover` è più adatto di
`surface`?
[1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:landuse
Ciao,
--
Gioele <gioele a svario.it>
Maggiori informazioni sulla lista
Talk-it