[Talk-it] toponimi bilingue lingue minoritarie L.482/99
Bertalan Ivan
bertalan.ivan a gmail.com
Mer 4 Lug 2012 09:34:16 BST
Il 02/07/2012 20:38, Martin Koppenhoefer ha scritto:
> 2012/7/2 Alexander Roalter <alexander a roalter.it>:
>> Manca solo "Bern" per Verona e "Weiden" per Udine... "Bergheim" per Bergamo,
>> "Wiesenthein" per Vicenza... Mi pare che qualcuno abbia esagerato inserendo
>> tutti questi toponimi non più in usanza da più di un secolo.
> volendo si potrebbe cambiare in
> "old_name:de" se veramente i nomi non sono in uso (confermerei per
> quelli elencati)
>
>
Vi seguo da tempo su questo discorso, ma sono rimasto in disparte per
non alimentare eventuale flame, e quando vivevo in Iugoslavia mi ha
toccato direttamente. Faccio parte della minoranza ungherese.
Quando la Legge prevede l'uso di più lingue questa va rispettata. Sono
morte delle persone perché ciò sia fattibile. Per esempio, per me, la
mia lingua madre è l'ungherese e la lingua della comunità era serba. A
scuola studiavo tutt'e due gli alfabeti (latino e cirilico) e via
discorrendo...
Quando però andavo dall'anagrafe avevo i documenti in due lingue, perché
molte persone non comprendevano alcune espressioni scritte in serbo, non
essendo la loro lingua madre. Questo è difficile da capire se non ci
vivi dentro, ma è così.
Pertanto dove ci sono due o tre *lingue ufficiali* (e non dialetti) il
campo name va compilato con i tre nomi, anche se sarà lungo 200
caratteri. Non lo dico io lo consente la Legge.
Ora per noi che siamo dei tecnici sono sicuro che sapremo trovare una
maniera elegante per rappresentare tutte le altre espressioni dialettali.
Szia,
--
Berti
Maggiori informazioni sulla lista
Talk-it