[Talk-it] toponimi bilingue lingue minoritarie L.482/99
Bertalan Ivan
bertalan.ivan a gmail.com
Gio 5 Lug 2012 15:42:01 BST
Il 05/07/2012 16:08, Stefano Salvador ha scritto:
> Grazie Simone dell'ottima panoramica sulla situazione.
>
>> Al contrario, parlare di "popolazioni parlanti il friulano" è
>> vago. Ai friulani chiedo: se vado in Comune a Tavagnacco e non so parlare
>> italiano ma solo friulano, i dipendenti pubblici sono tenuti a comprendermi,
>> così come accade in TAA, VDA e a Gorizia e Trieste?
> Non c'è nessun obbligo. Diciamo che se arriva il vecchietto che ha
> sempre parlato friulano l'impiegato che lo aiuta si trova quasi sempre
> (e questo credo che valga un po' per tutta Italia). Ciao, Stefano
La legge di cui in oggetto è consultabile alla pagina:
<http://www.parlamento.it/parlam/leggi/99482l.htm>
e l'articolo 2 chiarisce quali sono le lingue tutelate:
Art. 2.
1. In attuazione dell'articolo 6 della Costituzione e
in armonia con i princípi generali stabiliti dagli
organismi europei e internazionali, la Repubblica tutela
la lingua e la cultura delle popolazioni albanesi,
catalane, germaniche, greche, slovene e croate e
di quelle parlanti il francese, il franco-provenzale,
il friulano, il ladino, l'occitano e il sardo.
Nell'articolo 3 della stessa legge si può comprendere che l'attuazione è
demandata alla regione, provincia, comune o enti locali in generale.
Noi dovremmo semplicemente applicare alla tecnologia quanto a
disposizione, senza se e senza ma.
Pertanto la domanda si ripropone:
Dobbiamo riportare l'usanza dei cartelli stradali con la doppia dicitura
oppure abbiamo una soluzione tecnica più elegante?
Saluti,
Berti
Maggiori informazioni sulla lista
Talk-it