[Talk-it] Proposta di riforma di loc_name
Paolo Monegato
gato.selvadego a gmail.com
Ven 6 Lug 2012 19:10:56 BST
Il 06/07/2012 15:46, Simone Saviolo ha scritto:
> Il giorno 06 luglio 2012 13:01, Paolo Monegato
> <gato.selvadego at gmail.com <mailto:gato.selvadego at gmail.com>> ha scritto:
>
> Il 06/07/2012 11:17, sabas88 ha scritto:
>
> Il problema è che non tutti i dialetti hanno un codice iso da
> usare (a meno di inventarsi un'estensione ad uso OSM)
>
>
> Come detto sopra per il codice ISO si fa riferimento al gruppo di
> parlate di cui la variante fa parte. In alcune zone però è un
> problema, penso al Mezzogiorno dove mi pare che gli unici due
> codici ISO siano "nap" e "scn". Se per scn non ci son problemi
> (Sicilia, Salento e Calabria meridionale), i problemi si hanno con
> nap che copre un area forse troppo vasta.
>
> Per quanto riguarda l'esempio che hai fatto di Oristano io
> metterei "Via Dritta" come "loc_name:it=*" [2] (in parole povere
> il loc_name semplice, senza codice, lo farei sparire da OSM).
> Restando in Sardegna, in ottica "mappe sarde", ti dico come farei io:
> in "name:sc=*" il nome in LSC (a meno che non si voglia fare una
> cosa tipo "name:sc-lsc=*" [3]),
> eventuali nomi differenti in campidanese e logodurese in
> "loc_name:sc", sassarese e gallurese in "loc_name:co", tabarchino
> in "loc_name:lij" e per Alghero "loc_name:ca"
> (non userei quindi i sottocodici "src", "sro", "sdc" e "sdn")
>
>
> Userei la versione con il trattino. Ricordo l'esempio del nizzardo, il
> cui codice iso è oci-nic. In ottica internazionale, dobbiamo tenerne
> conto.
Intendi per il sottocodice (cioè tipo sc-src) o per la norma
ortografica/varietà standard [1]? Avevo suggerito un uso di name:sc-lsc
nel caso ai mapper sardi non andasse molto a genio quella norma (so che
ai campidanesi non piace molto), in modo da poter avere in name:sc il
nome "tradizionale" e con l'altro tag lo standard regionale...
(il trattino viene usato dai serbi per il name in alfabeto latino.
Mettono name:sr e name:sr-Latin... poi ci sono gli orientali che invece
usano _ per le trasliterazioni)
Oci-nic non è il codice ISO, è il codice usato da quel sito (se guardi
c'è Code authority = Linguist list, Code standard = private use. Se
invece vai ad un livello superiore trovi rispettivamente ISO e SIL), il
nizzardo lo metterei come loc_name:oc=* ....
ciao
Paolo M
[1] http://it.wikipedia.org/wiki/Limba_Sarda_Comuna
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20120706/af38f413/attachment-0001.html>
Maggiori informazioni sulla lista
Talk-it