[Talk-it] toponimi bilingue lingue minoritarie L.482/99

Paolo Pozzan paolo a z2z.it
Gio 28 Giu 2012 12:27:51 BST


2012/6/28 Alexander Roalter <alexander at roalter.it>:
> Un'altra cosa: come si fa nella svizzera (lo stato, capisco che per i
> comuni/cantoni ci sono regolamenti diversi)?
>
> Quale name= ci si mette?
>
> name:de, name:fr, name:it è chiaro, ma per name=???

Bravo!
Non capisco perché diventiamo matti a trovare una soluzione quando si
può copiare dagli altri... :-)
Volete dirmi che questo è l'unico posto al mondo dove ci scontriamo
con tali problemi?

E visto che ognuno dice la sua allora ecco la mia soluzione:
aboliamo il tag name=* e lasciamo solo i name:[codice ISO]=*, poi il
rendering sceglie in automatico cosa fare. Ad esempio se il posto è in
Italia usa name:it, oppure mostra tutto, oppure mostra (se
disponibile) il codice della lingua dell'utente che sta visualizzando
i dati.
Voglio dire, perché dobbiamo essere così egoisti da mettere su name
solo i nomi di chi ci abita? E agli stranieri non ci pensiamo? A
questo punto propongo per le città internazionalmente conosciute di
riportare su name tutte le lingue disponibili. Me lo immagino già il
tag: name=Venezia\Venesia\Venice\Venedig\Venise\Venecia\威尼斯\ヴェネツィア\베니스\فينيسيا\...

paolopoz

PS: ovviamente da leggersi tutto in chiave ironica, ma non troppo.



Maggiori informazioni sulla lista Talk-it