[Talk-it] ... uniformare pagina tag...proposte...

Daniele Forsi dforsi a gmail.com
Lun 24 Giu 2013 10:47:34 UTC


Il 24 giugno 2013 11:22, Martin Koppenhoefer ha scritto:

> On 23/giu/2013, at 16:35, Alessandro Barbieri <ale.barbio at alice.it> wrote:
>
>> Non se si mappano con tag diversi (anche solo uno), proporrei di avere un solo nome nell' intestazione, nessun "altri termini" e creare per ogni "termine sinonimo" (che si mappa esattamente allo stesso modo) una propria sezione con un rimando al termine principale sia scritto (come nei dizionari, nel caso uno lo stampasse) sia un link per velocizzarne l' uso in formato elettronico.
>
>
> +1, amenity=place_of_worship per esempio è un luogo di culto generico, mentre building=church l'edificio di una chiesa, anche sconsacrata, ma il secondo non va usato per un battistero.

sì, nella voce "Chiesa/Chiesetta" è specificato:
building=church > chiesa
building=chapel > cappella
building=baptistery > battistero

proponete di cambiare quella voce spostando building=baptistery in una
sezione a parte? E cosa fare per i tag comuni (religion, denomination,
ecc.)

io sono contrario a creare nel wiki una sezione per ogni sinonimo
perché appesantisce la pagina e rende poco efficiente l'indice A-Z
all'inizio della pagina e non dà vantaggi nella ricerca, ma qualunque
sia la decisione di modificare la pagina mi basta che i sinonimi siano
messi in modo che un programma li possa usare facilmente (es. per fare
un indice per la stampa), ovviamente senza sacrificare gli umani che
leggono o modificano la pagina nel wiki

la situazione attuale dovrebbe essere resa più omogenea:
1. alcune voci descrivono termini simili che non sono visibili
nell'indice A-Z (es. "Chiesa/Chiesetta" ha anche battistero; aeroporto
ha anche eliporto)
2. alcune voci hanno il nome del tag nel titolo, altre la parola
italiana, altre li hanno entrambi
3. alcune voci hanno solo elenchi di tag che IMHO sono meno utili
della pagina map features per chi non conosce i tag perché non hanno
nemmeno una parola di spiegazione o di traduzione (es. amenity)
4. alcune voci hanno solo il titolo es. "Fosso (waterway:ditch)"

questi sono i titoli di livello 3 presenti attualmente:
1 Acquedotto (storico)
2 addr (indirizzo)
3 aeroway (aereoporto)
4 Albero
5 amenity (questo è il tag principale per servizi utili ed importanti
per visitatori e residenti: bagni, telefoni, banche, farmacie, scuole)
6 barrier (barriere)
7 boundary (confini)
8 bridge (ponte)
9 building (edifici)
10 Canale (waterway:canal)
11 Canale di scolo (waterway:drain)
12 Cestino dei rifiuti
13 Chiesa/Chiesetta
14 contact
15 craft (artigiani)
16 Fiume (waterway:river)
17 Fosso (waterway:ditch)
18 highway (strade)
19 historic (manufatti storici)
20 landcover (copertura fisica del suolo)
21 landuse (uso del suolo)
22 man_made (strutture costruite dall'uomo)
23 Monte
24 natural (naturali)
25 Nuraghe
26 Pesco/Pescheto
27 Pizzeria
28 place (insediamenti abitati)
29 Ponte (bridge)
30 Ruscello (waterway:stream)
31 Sponde del fiume (riverbank)
32 Telefono (numero di telefono)
33 Telefonino (numero di telefonino)
34 Tomba (storica)
35 Torre idrica
36 Torrente (waterway:stream)
37 tunnel
38 Ulivo/Uliveto
39 waterway (corsi d'acqua)
40 website
41 website:mobile

-- 
Daniele Forsi



Maggiori informazioni sulla lista Talk-it