[Talk-it] Standardizzazione toponimi bilingui della Sardegna ed adattamento al modello altoadesino

andria_osm andria_osm a tiscali.it
Mer 16 Ott 2013 17:19:35 UTC


per me +1
l'unico appunto č che tra i due nomi metterei anche gli spazi oltre il 
trattino
Sėnina - Sinnai e non Sėnina-Sinnai

Il 16/10/2013 19:15, Luca Meloni ha scritto:
> Ok, grazie ad entrambi per le risposte!
> Per quanto riguarda i codici stavo facendo anch'io cosė (sardo:sc,
> gallurese e sassarese nel corso etc.). Per le zone trilingui (appunto,
> Alghero) ho inserito i tre nomi ma ho messo solo quello definito come
> locale accanto all'italiano (anche se vista la percentuale di sardofoni
> nella cittā non sono certissimo della cosa). Per quanto riguarda
> l'ordine mi sono regolato sul numero dei madrelingua sardi (1000000 su
> 1600000 abitanti), anche perchč col bilinguismo č difficile fare una
> stima esatta dell'utilizzo delle lingue (c'č una situazione di
> diglossia, in diversi ambiti si passa spesso da una lingua all'altra).
> Tutte le modifiche di ieri sono state fatte in questo modo, vediamo il
> parere generale.
> Ciao,
> Luca
>
> ------------------------------------------------------------------------
> *Da:* Martin Koppenhoefer <dieterdreist a gmail.com>
> *A:* Luca Meloni <lmelonimamo a yahoo.it>; openstreetmap list - italiano
> <talk-it a openstreetmap.org>
> *Inviato:* Mercoledė 16 Ottobre 2013 18:23
> *Oggetto:* Re: [Talk-it] Standardizzazione toponimi bilingui della
> Sardegna ed adattamento al modello altoadesino
>
>
> 2013/10/16 Luca Meloni <lmelonimamo a yahoo.it <mailto:lmelonimamo a yahoo.it>>
>
>     Proporrei quindi di impostare il nome locale e quello in italiano
>     secondo lo stesso schema dell'Alto Adige/Sudtirol e del
>     Friuli-Venezia Giulia (a livello internazionale č simile la
>     situazione dei Paesi Baschi). Lo schema č questo:
>
>     name <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name>=Nųgoro - Nuoro
>     name <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name>:it
>     <http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Key:it&action=edit&redlink=1>=Nuoro
>     name <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name>:sc
>     <http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Key:sc&action=edit&redlink=1>=Nųgoro
>
>     o
>     name <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name>=L'Alguer - Alghero
>     name <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name>:it
>     <http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Key:it&action=edit&redlink=1>=Alghero
>     name <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name>:ca
>     <http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Key:ca&action=edit&redlink=1>=L'Alguer
>
>     Ieri ho scritto il paragrafo sulla Sardegna nella wiki:
>     http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#Italy (lo so
>     mi spiace, avrei dovuto parlarne prima qui ma non sapevo
>     dell'esistenza di questa mailing list, devo ringraziare l'utente
>     Andria Tzedda per l'informazione), fatemi sapere se siete d'accordo.
>
>
>
> Benvenuto!
>
> +1 alla versione multi-linguale. Per l'ordine nel tag name propongo di
> mettere prima la lingua che ha pių persone al posto che lo hanno come
> prima lingua e poi di andare in ordine.
>
> non devi chiedere permesso qui per aggiungere informazioni regionali
> nella wiki ;-)
> Se ti metti a modificare informazioni sarebbe meglio vedere prima qui se
> c'č un consenso e se no cercheremo di trovare una soluzione.
>
> ciao,
> Martin
>
> ------------------------------------------------------------------------
> *Da:* sabas88 <sabas88 a gmail.com>
> *A:* Luca Meloni <lmelonimamo a yahoo.it>; openstreetmap list - italiano
> <talk-it a openstreetmap.org>
> *Inviato:* Mercoledė 16 Ottobre 2013 18:21
> *Oggetto:* Re: [Talk-it] Standardizzazione toponimi bilingui della
> Sardegna ed adattamento al modello altoadesino
>
>
>
>
> Il giorno 16 ottobre 2013 18:04, Luca Meloni <lmelonimamo a yahoo.it
> <mailto:lmelonimamo a yahoo.it>> ha scritto:
>
>     Ciao a tutti,
>     piacere di conoscervi, sono un nuovo utente.
>
>
> Ciao Luca e benvenuto :-)
> Io sono quello che ti ha segnalato ad Andrea Zedda!
>
>     Vi scrivo perchč volevo proporvi una cosa: la standardizzazione dei
>     toponimi bilingui della Sardegna. In sostanza in Sardegna la lingua
>     sarda e le altre minoritarie (sassarese, gallurese,catalano e
>     ligure) sono ufficiali al pari dell'italiano (nelle rispettive
>     aree). Molti toponimi in sardo erano giā stati aggiunti nella mappa,
>     ma non erano visualizzati quando si cercava il luogo. Proporrei
>     quindi di impostare il nome locale e quello in italiano secondo lo
>     stesso schema dell'Alto Adige/Sudtirol e del Friuli-Venezia Giulia
>     (a livello internazionale č simile la situazione dei Paesi Baschi).
>     Lo schema č questo:
>
>     name <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name>=Nųgoro - Nuoro
>     name <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name>:it
>     <http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Key:it&action=edit&redlink=1>=Nuoro
>     name <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name>:sc
>     <http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Key:sc&action=edit&redlink=1>=Nųgoro
>
>     o
>     name <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name>=L'Alguer - Alghero
>     name <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name>:it
>     <http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Key:it&action=edit&redlink=1>=Alghero
>     name <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name>:ca
>     <http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Key:ca&action=edit&redlink=1>=L'Alguer
>
>     Ieri ho scritto il paragrafo sulla Sardegna nella wiki:
>     http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#Italy (lo so
>     mi spiace, avrei dovuto parlarne prima qui ma non sapevo
>     dell'esistenza di questa mailing list, devo ringraziare l'utente
>     Andria Tzedda per l'informazione), fatemi sapere se siete d'accordo.
>
>
>   Avendo fatto io l'inserimento dei toponimi che ci sono attualmente, ti
> dico il procedimento che ho seguito (ed č da pių di un anno che lo
> propongo in vari ambienti l'utilizzo di OSM per "sa mapa"..).
> Ho preso i toponimi da Wikipedia e usato i codici delle lingue segnalati
> dallo standard iso, quindi name:sc per il Sardo "ufficiale" (LSC), per
> il ligure name:lij, per sassarese e gallurese invece name:co perchč
> sempre wikipedia le classifica nella famiglia delle lingue corse, e non
> hanno un codice proprio. name:ca č usato giustamente solo per Alghero.
> C'č anche il problema della tripla lingua: Alghero č L'Alguer ma anche
> S'Alighera per esempio.
>
> Metterli sulla mappa non saprei, ma giustamente se vale per FVG ed Alto
> Adige...
>
> Se OSM supportasse di default l'internazionalizzazione non ci sarebbero
> queste questioni.
>
>     Ciao e a presto,
>     Luca
>
>
> Ciao,
> Stefano
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-it mailing list
> Talk-it a openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>

-- 
id osm: Andria Tzedda
http://sardiniaopendata.org/



Maggiori informazioni sulla lista Talk-it