[Talk-it] Errori traduzioni risultati di ricerca
Daniele Forsi
dforsi a gmail.com
Mer 25 Giu 2014 11:37:35 UTC
Il 24 giugno 2014 08:57, Aury88 ha scritto:
> Moltissimi elementi vengono riportati con una traduzione sicuramente errata
> (ad esempio "landuse=industrial" diventa "casa"...provate a cercare in
> Openstreetmap.org "Igi & Co" senza gli apici)
ma quel landuse (way 289338942) ha anche un numero civico
addr:housenumber 6
Nominatim cerca di assegnare un indirizzo a ogni oggetto, in questo
caso l'errore potrebbe essere che nei dettagli riporta
Type: place:house_number
mentre nel riepilogo riporta
Type: place:house
http://nominatim.openstreetmap.org/details.php?place_id=9191639107
in altre parole la mia ipotesi è che quello che Nominatim sta tentando
di dire è: l'indirizzo più vicino a "Igi & Co", e quindi con una certa
probabilità è il suo indirizzo, è il numero 6 di via...
> oppure cose che sospetto
> possano essere errate:
> ad esempio admin_level=4, cioè le regioni, vengono chiamate "Stato" e le
> provincie "Confine di Contea"
quello va bene per il Regno Unito, ma qualunque traduzione singola non
può funzionare per tutte le parti del mondo, bisognerebbe recuperare i
nomi delle divisioni amministrative da Wikipedia (o meglio se sono in
Wikidata perché sono CC0) così a seconda dei Paesi e dei livelli
amministrativi leggeremmo Provincia, Regione, Cantone, Dipartimento,
ecc. tradotti nella lingua dell'utente
> non so poi se sia un problema di nominatim o del sito osm.org quando
> riceve i risultati di ricerca da nominatim (o, se esiste, qualche altro
> intermediario).
per vedere i risultati grezzi si può fare la stessa ricerca da
http://nominatim.openstreetmap.org/
è utile per capire come Nominatim arriva a un certo risultato
--
Daniele Forsi
Maggiori informazioni sulla lista
Talk-it