[Talk-it] [english 100%] Re: Edit war Sardegna

Francesca Valentina coretodesign a gmail.com
Mar 2 Ago 2016 18:35:11 UTC


Ciao! my cents,
sono d'accordissimo con il resto della comunitá sarda, mi pare assurdo che
si facciano cambiamenti cosí importanti senza chiedere il parere collettivo
su un tema cosí delicato e una volta che si ricevono cosí tanti commenti
dalla comunitá non si abbiano dei dubbi.
E lo dico io, che alcuni anni fa ero in disaccordo sulla questione con Luca
ma ero ancora fresca su osm e non capivo ancora la ricchezza che osm
permetteva su un tema cosí fondamentale.

Francesca

On 2 Aug 2016 18:38, "Fayor Uno" <fayor1 a hotmail.com> wrote:

>
> Primo e fondamentale punto: è falso che si fosse trovato un consenso alla
> modifica.
> Basta leggere le due discussioni per rendersene conto.
> Luca Meloni ha modificato tutti i nomi prima che la prima discussione
> fosse terminata.
> Era liberissimo di farlo, ma non può continuare a  sostenere di avere
> avuto l'approvazione della community.
> Quando dopo qualche mese un utente ha rimesso i nomi originari si aperta
> una seconda discussione, che ha avuto ulteriori adesioni contarie alla
> doppia denominazione; ma ciononostante Luca Meloni ha ripristinato le sue
> modifiche.
> Il solo fatto che ancora adesso si discute dell'opportunità di mantenere o
> no la doppia denominazione è indice che non c'è consenso. Non si cerca
> certo l'unanimità ma quanto meno una maggioranza: qui non c'è nemmeno
> quella.
>
>
> Secondo punto: la questione è tutta su quale nome mettere sul tag name,
> nessuno nega che si debba indicare il toponimo in sardo nell'apposito campo.
> Nessun problema a mettere la doppia denominazione, ma solo se
> effettivamente è normativamente prevista.
> Sono sbagliati i parallelismi con Bolzano: può sembrare una situazione
> analoga (tutela della minoranza linguistica) ma è legislativamente
> disciplinata in modo diverso. Lì c'è un obbligo di bilinguismo in una
> moltitudine di settori, che implica la doppia denominazione di un comune.
> Ciò non vuol dire che il nome del capoluogo sia Bolzano/Bozen, ma che abbia
> entrambi i nomi in una condizione di parità: Bolzano in italiano e Bozen in
> tedesco. E' dunque necessaria la doppia denominazione nel tag name, oltre a
> name:it=Bolzano e name:de=Bozen.
> In Sardegna non è così. Ai fini che ci interessa vige il solo bilinguismo
> visivo, cioè l'indicazione nella cartellonistica stradale, ma il nome della
> località rimane unico (almeno finché non verrà appositamente stabilito
> diversamente) come si può vedere consultando qualunque mappa.
> Ulteriori informazioni vanno indicate negli specifici campi già previsti
> (loc_name, alt_name, name:language, old_name ecc. ecc.).
>
>
> Terzo punto: on the ground rule
> La cartellonistica non è per nulla determinante: può essere un indizio in
> mancanza di altro, ma nulla più.
> Ad esempio, se una città cambia nome e non vengono aggiornati i cartelli,
> mica si dovrà attendere la nuova segnaletica per cambiare il nome sulla
> mappa! si aggiunge il campo old_name ed eventualmente una nota che spiega
> che i cartelli non sono stati aggiornati.
> Allo stesso modo la presenza della segnaletica bilingue significa che è
> tutelata la minoranza linguistica, ci informa su quale è il nome in quella
> lingua di una località ma non ci dice se il nome effettivo è quello o un
> altro o entrambi: questo ce lo può dire solo un atto ufficiale (legge
> regionale).
>
> ------------------------------
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-it mailing list
> Talk-it a openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20160802/1cf2955e/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista Talk-it