[Talk-it] [english 100%] Re: Edit war Sardegna

Luca Meloni lmelonimamo a yahoo.it
Ven 5 Ago 2016 12:28:59 UTC


Anch'io sono assolutamente d'accordo ad avere la doppia denominazione anche in altre zone con situazioni simili. Credo sia una cosa importante per tutte le ragioni che tutti abbiamo elencato. I nomi locali hanno una quantità di informazioni legate a loro spesso anche più alta di quelli nati successivamente, ed averli entrambi nel tag name aiuta a rendere più facile la comprensione dell'area ed anche la ricerca dei luoghi in programmi esterni (es. OsmAnd) utilizzando entrambe le lingue.

>Si presume però che, al netto degli immigrati (recenti o storici), i non 
>lingua madre sarda siano sardi che non l'hanno mai appresa (tipo il 
>governatore della regione)... Dunque non si tratta di gruppi decisamente 
>distinti in stile sud Tirolo, e il mettere prima un nome e dopo l'altro 
>in base al numero di sardofoni mi pare un po' bizzarro.
Eh, io l'avevo fatto perché l'idea iniziale era di creare un modello unico per tutte le varie regioni/aree, e volevo imitare quello della provincia di Bolzano/Bozen con l'ordine impostato secondo il numero di madrelingua, dato che esisteva già e mi sembrava un criterio sensato. Poi sì, in genere si tratta di sardi in entrambi i casi, immigrati ce ne sono relativamente pochi rispetto ad altre regioni (che poi, conosco anche un ragazzo albanese che lavora in un bar nel centro Sardegna che parla il sardo meglio di alcuni madrelingua).


>(che poi il documento postato dice si che quelle persone conoscono il 
>sardo, ma anche che ben il 46% dei sardi, secondo la rilevazione, in 
>famiglia parlano solo o prevalentemente italiano... e francamente una 
>persona che non lo parla nemmeno in famiglia faccio fatica a definirla 
>madrelingua...)
Lì la questione è un po' complicata. In famiglia spesso si cambia lingua a seconda della persona con cui stai parlando, anche per ché molti non stavano più insegnando il sardo ai figli (per fortuna la tendenza ora si sta invertendo), per cui capita che tra fratelli e amici si usi il sardo, con un nipote o figlio che parla con i genitori in sardo si parli in sardo e con un altro in italiano (esperienza personale). Nella stessa discussione. Il passaggio da una lingua all'altra è continuo, per noi sembra normale ma in effetti visto da fuori può sembrare strano. Succede così anche nei negozi e da altre parti.
Ciao,Luca



    Il Venerdì 5 Agosto 2016 12:26, Paolo Monegato <gato.selvadego a gmail.com> ha scritto:
 

 Il 04/08/2016 17:58, Fayor Uno ha scritto:
> Ed è chiaro che, essendo una questione di rilevanza nazionale, la 
> decisione non spetta solo ai locali, altrimenti chiunque metterebbe il 
> nome che più gli piace con motivazioni tipo: il pallone è mio e decido 
> io chi gioca.

Perché mai dovrebbe essere di rilevanza nazionale? Invochi la clausola 
di supremazia?


Il 04/08/2016 18:08, Luca Meloni ha scritto:
> Ho fatto su scala regionale. La maggioranza dei sardi è sardofona, 
> come si può vedere qui 
> (https://portal-lem.com/images/fr/sarde/ISTAT_Langues_en_Italie.pdf) 
> con circa 1.291.000 sardi di lingua madre sarda su 1.656.960. Nelle 
> zone sardofone la percentuale è ancora più elevata di quella generale, 
> ovviamente. Per i comuni non credo ci siano dati specifici, ma 
> potrebbe darsi.

Si presume però che, al netto degli immigrati (recenti o storici), i non 
lingua madre sarda siano sardi che non l'hanno mai appresa (tipo il 
governatore della regione)... Dunque non si tratta di gruppi decisamente 
distinti in stile sud Tirolo, e il mettere prima un nome e dopo l'altro 
in base al numero di sardofoni mi pare un po' bizzarro.

(che poi il documento postato dice si che quelle persone conoscono il 
sardo, ma anche che ben il 46% dei sardi, secondo la rilevazione, in 
famiglia parlano solo o prevalentemente italiano... e francamente una 
persona che non lo parla nemmeno in famiglia faccio fatica a definirla 
madrelingua...)



Il 04/08/2016 21:20, Vittorio Bertola ha scritto:
> Veramente esiste una legge della Regione Piemonte (n. 11 del 7 aprile
> 2009) che all'articolo 1 dichiara "La Regione... tutela e valorizza la
> lingua piemontese..." e all'articolo 2 prevede "la conservazione e la
> valorizzazione delle tradizioni storico−linguistiche, con particolare
> riguardo alla toponomastica...". Non è una tutela ufficiale?

Veramente la dizione "la lingua piemontese" dell'articolo 1 è stata 
dichiarata incostituzionale dalla Corte costituzionale con sentenza 
170/2010 e di conseguenza rimossa dal testo...

> Allora, lasciamo perdere per un attimo il piemontese e limitiamoci alle
> lingue tutelate a livello nazionale dalla legge 482/99 (immagino che per
> "serie A2" tu intenda quelle).

Per serie A2 intendo le lingue tutelate dalla 482/99 che però non hanno 
lo stesso trattamento delle principali.
Cioè in A1 c'è chi ha diritto alla toponomastica, alle carte di identità 
in lingua e quant'altro. In A2 invece c'è chi è riconosciuto e tutelato 
ma non può fare tutto quello che fanno quelle in A1.

>  Questo vuol dire che, se si mette il doppio
> nome per il sardo sulla base di questo principio, allora da domani sulla
> cartina della Val d'Aosta compariranno località come "Saint-Vincent/San
> Vincenzo della Fonte" e "Châtillon/Castiglion Dora", visto che sia
> l'italiano che il francese sono lingue ufficiali in Val d'Aosta e
> riconosciute dalla legge, anche se i nomi dei comuni dal 1946 sono
> soltanto in francese. No?

No, il francese è in A1 e i nomi sono stati stabiliti precisamente (e 
roba tipo "Cormaiore" è destinata al dimenticatoio).



Il 05/08/2016 09:16, Andrea Decorte ha scritto:
> La soluzione attuale quindi per il Friuli e' name in IT, name:fur + 
> loc_name (che dovrei migrare a loc_name:fur ...) + un rendering 
> personalizzato.

Che è questo: http://www.mapefurlane.eu/
Giusto?

(sbaglio o hai cambiato ritaglio? mi pare che una volta si fermasse al 
confine, ora invece vedo che giustamente c'è anche Portogruaro...)

ciao

Paolo M


_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it a openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


  
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20160805/585d1400/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista Talk-it