[Talk-it] Fontanili della Lombardia

Andrea Albani aobani a gmail.com
Ven 24 Mar 2017 21:12:14 UTC


"fontanile" mi sembra italiano (al solito usiamo tag in british english).
>
> Guardando meglio, un "spring" non è mai artificiale, si tratta di una
> situazione naturale. Quando l'accesso all'acquifero è artificiale, si
> tratta di un pozzo. Hm. Non mi è chiaro la differenza tra sorgente e
> risorgiva (fontanile dovrebbe essere una risorgiva artificiale).
>
>
Fontanile è un termine sicuramente usato in Lombardia come sinonimo di
risorgiva, ovvero di un fenomeno in cui l'acqua affiora naturalmente dal
terreno e per estensione il nome del luogo in cui questo avviene.
I contadini in questi luoghi allargavano l'area attorno alla fuoriuscita
per creare un bacino di raccolta (testa del fontanile) e quindi
convogliavano le acque verso canali tipicamente per scopi irrigui. A volte
inserivano brevi spezzoni di tubi in verticale per favorire la risalita
dell'acqua.

In questo contesto vedo più natura che artificialità, perchè tutto sommato
si tratta di sfruttare un affioramento di per sè naturale, anche se
tecnicamente parlando, un fontanile è artificiale, perchè senza intervento
antropico forse l'acqua avrebbe inzuppato un'area vasta di terreno oppure
sarebbe fuoriuscita da un'altra parte.
Continuo quindi a propendere per natural=spring.

I fontanili hanno anche un'importanza storica e culturale perchè hanno
contribuito allo sviluppo delle coltivazioni nella pianura padana, prima
per agevolare la bonifica poi come fonte di irrigazione (parliamo di un
migliaio di anni fa) e come tali andrebbero valorizzati, ivi compresa la
loro denominazione.

Per questo motivo un valore in italiano per un subtag come spring:type non
mi sembra affatto fuoriluogo. Per altro ci sono altri casi in cui questo
avviene (building=trullo, sport=boules... anche per indicare le nostre
italianissime bocce) e aggiungerei che in inglese non mi risulta ci sia un
termine analogo così preciso.


> Chiederei forse in lista tagging (internazionale).
>
>
Non basta raggiungere un consenso qui in ML ? Mi sembra sia già accaduto
altre volte (esempio nel 2014 con l'import della CTR Puglia per Lecce a
riguardo di building=pajaru)


> Forse si può scappare taggando come abbeveratoio?
> In buon inglese brittanico i nostri si dovrebbero chiamare abreuvoir:
> https://en.wikipedia.org/wiki/Abreuvoir
> Hanno anche un'altra voce meno specifica https://en.wikipedia.org/wiki/
> Watering_trough
>
>
Visto quanto sopra direi proprio che non sono adeguati
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20170324/54719092/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista Talk-it