[Talk-it] Un tag per le baite d'alpeggio
Alessandro
ale_zena a libero.it
Gio 4 Maggio 2017 12:39:39 UTC
Il 04/05/2017 14:20, mbranco ha scritto:
> Beh, visto che la lingua dei tag OSM è in lingua inglese, vanno bene solo i
> termini inglese-inglese e se invece l'etimo è scozzese non va più bene? (da
> notare che è un tag usato in Scandinavia, in Inghilterra e Scozia non ce n'è
> neanche uno, di shieling).
>
> Io quando leggo
> "... summer dwelling on a seasonal pasture high in the hills, particularly
> for shepherds and later coming to mean a more substantial and permanent
> small farm building in stone."
>
> e
>
> "Farmers and their families lived in shielings during the summer to have
> their livestock graze common land. Shielings were therefore associated with
> the transhumance system of agriculture."
>
> trovo che siano definizioni aderenti alle nostre baite.
>
landuse=farmyard + seasonal=summer ?
Se è per questo io per mappare le sedi delle protezioni civili uso
emergency=ses_station che dovrebbe essere australiano ma che in pratica
è la stessa cosa.
Maggiori informazioni sulla lista
Talk-it