[Talk-it] Nomi in forma dialettale
liste DOT girarsi AT posteo DOT eu
liste.girarsi a posteo.eu
Mar 30 Gen 2018 16:34:30 UTC
Il 29/01/2018 20:46, Andreas Lattmann ha scritto:
> Altro problema che riguarda sempre la mia mail sui nomi dialettali.
> Vi invio la domanda posta da un mappatore a cui ho chiesto di togliere le virgolette dal name:
>
> "Ho sistemato le virgolette (almeno credo) Rimane qualche caso isolato che si configura come situazione particolare e che avrei risolto a modo mio Dimmi cosa ne pensi Es.: • se io scrivo - La Pióde dal Cröos - il termine è tutto in dialetto e quindi, come mi hai indicato, lo inserisco senza virgolette • parimenti se scrivo - Bocchetta di Larécc - il termine è metà in italiano e metà in dialetto ma non sussistono conflitti per cui lo inserisco senza virgolette • ma se debbo inserire - Baita del Taièe – il termine è ambiguo perché la preposizione “del” in italiano è singolare mentre in dialetto è plurale (“del” sta per “delle”: sarebbe “delle Tagliate”); in questo caso ho ritenuto opportuno mantenere le virgolette a racchiudere la parte dialettale per cui ho inserito – Baita “del Taièe” -. Né d’altra parte potrei risolvere il problema scrivendo il tutto in dialetto perché sarebbe – Baite del Taièe – e “Baite” in dialetto è singolare mentre in italiano è plurale per cui non si capirebbe se si tratta di una (se dialetto) o di più baite (se italiano). Che casino eh?"
>
> Ed ora che cosa gli rispondo???
>
> Andreas Lattmann
>
Ma stiamo parlando di nomi ufficiali scritti così?
In tal caso vanno nel name tali e quali.
Le virgolette non hanno senso, perchè chi poi va leggere che ne capisce?
a quale standard si rifà?
Se è metà dialetto e metà italiano poco importa, se così è scritto così
si legge, che senso ha distinguere il dialetto dall'italiano se lo sa
solo lui, se lo legge uno del sud, come lo capisce la differenza? e poi
ha senso questa distinzione?
--
_|_|_|_|_|_|_|_|_|_
|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|
Simone Girardelli
Maggiori informazioni sulla lista
Talk-it