[Talk-it] bilinguismo, nomi tedeschi precedono l'Italiano sul confine delle regioni Veneto / Trentino-Alto Adige
Marcello Perathoner
marcello a perathoner.de
Sab 30 Lug 2022 14:48:57 UTC
On 30.07.22 14:45, Volker Schmidt wrote:
> Piccolo commento: il Kreuzbergpass non è sul confine, ma nel Sudtirolo,
> anche se solo di pochi metri.
Come fai a dirlo? I confini su OSM non sono sempre esatti. Ma neanche
i confini sulle carte ufficiali sono esatti perche' a volte il confine
"ufficiale" fa angolo a 50 m da una cima. Se controlli con la mappa di
base che riporta i confini e le linee di elevazione lo vedi benissimo.
Quindi se un passo si trova a pochi metri dal confine OSM e' molto
probabile che il confine OSM sia errato.
> Sento un po' di animosità in questa discussione.
> In caso di dubbio, almeno in Europa, si può sempre mettere name= in latino
> o esperanto. Cosi si incazzano su entrambi i lati del confine. (Attenzione:
> presenza di ironia)
E ti sbagli.
Anni fa quando il comprensorio sciistico Superski Dolomiti, che si
estende per Sudtirolo, Trentino e Veneto, ha installato un sistema di
Skipass nuovo, le macchinette lettrici che provenivano dall'Austria
avevano un display di 16 (o 20 ?) caratteri e dicevano "Willkommen"
prima di inserire lo skipass e "Gute Fahrt" dopo.
Allora gli italiani si sono lamentati a non finire cossicche' l'anno
prossimo le macchinette dicevano "Benvenuti" e "Buon viaggio".
Allora i tedeschi si sono lamentati a non finire cossicche' il terzo
anno le macchinette dicevano "Welcome" e "Have a nice trip".
E non si e' piu' lamentato nessuno! Perche' il movente non era la
mancanza di comprensione ma la gelosia.
mfg
--
Marcello Perathoner
marcello a perathoner.de
Maggiori informazioni sulla lista
Talk-it