[Talk-it] bilinguismo, nomi tedeschi precedono l'Italiano sul confine delle regioni Veneto / Trentino-Alto Adige

Marcello Perathoner marcello a perathoner.de
Sab 30 Lug 2022 14:48:57 UTC


On 30.07.22 14:45, Volker Schmidt wrote:

> Piccolo commento: il Kreuzbergpass non è sul confine, ma nel Sudtirolo,
> anche se solo di pochi metri.

Come fai a dirlo?  I confini su OSM non sono sempre esatti.  Ma neanche 
i confini sulle carte ufficiali sono esatti perche' a volte il confine 
"ufficiale" fa angolo a 50 m da una cima.  Se controlli con la mappa di 
base che riporta i confini e le linee di elevazione lo vedi benissimo.

Quindi se un passo si trova a pochi metri dal confine OSM e' molto 
probabile che il confine OSM sia errato.


> Sento un po' di animosità in questa discussione.
> In caso di dubbio, almeno in Europa, si può sempre mettere name= in latino
> o esperanto. Cosi si incazzano su entrambi i lati del confine. (Attenzione:
> presenza di ironia)

E ti sbagli.

Anni fa quando il comprensorio sciistico Superski Dolomiti, che si 
estende per Sudtirolo, Trentino e Veneto, ha installato un sistema di 
Skipass nuovo, le macchinette lettrici che provenivano dall'Austria 
avevano un display di 16 (o 20 ?) caratteri e dicevano "Willkommen" 
prima di inserire lo skipass e "Gute Fahrt" dopo.

Allora gli italiani si sono lamentati a non finire cossicche' l'anno 
prossimo le macchinette dicevano "Benvenuti" e "Buon viaggio".

Allora i tedeschi si sono lamentati a non finire cossicche' il terzo 
anno le macchinette dicevano "Welcome" e "Have a nice trip".

E non si e' piu' lamentato nessuno!  Perche' il movente non era la 
mancanza di comprensione ma la gelosia.



mfg

--
Marcello Perathoner
marcello a perathoner.de




Maggiori informazioni sulla lista Talk-it