[OSM-ja] コンビニ

Satoshi IIDA nyampire @ gmail.com
2012年 1月 11日 (水) 14:27:54 GMT


いいだです。

>この機会に代表的なチェーン店について実例を一覧にしてみました。
素敵です!
こういう実例ベースのページがあるといいな、と思っていました。

他、現在だとレンダリングはされませんが、
コンビニやチェーン店でついてそうなタグの例もあると面白いかもしれないな、と思いました。
taginfoで少しみてみたところ、

例: コンビニなら
atm: [yes|no]
opening_hours: 24/7
alcohol: [yes|no]
dry_cleaning: [yes|no]
post_box: [yes|no]

その他、行政文書(住民票など)の受け取りや
宅配の受け取りができるところもあるのですが、
タグが思いつかないなぁ。。。

>JOSMで簡単に記入
素直に考えるとプリセット?


2012年1月11日12:14 Shu Higashi <s_higash @ mua.biglobe.ne.jp>:
> 東です。
>
> ダグラスさん、ootaさん、ご意見・ご指摘ありがとうございます。
> チェーン店は比較的マッピングされやすく、結果として表記の揺れも多いので
> この機会に代表的なチェーン店について実例を一覧にしてみました。
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Naming_sample
> みなさんからもお気づきのチェーン店について追加頂ければ幸いです。
>
> nameタグについては以前wiki
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA_talk:Howto_Map_A
> で議論されたことがありますが、まだあいまいな点が多いので
> 全般的にご意見等ありましたらこの機会に再度この場で議論してみませんか。
>
>
> 12/01/10 ribbon <osm @ ns.ribbon.or.jp>:
>> On Tue, Jan 10, 2012 at 08:35:48PM +0900, Douglas P Perkins wrote:
>>>
>>> name - セブンイレブン (7-11)
>>> name:ja - セブンイレブン
>>> name:en - 7-11
>>> operator - セブンイレブン
>>
>> 7-11はまずいんじゃないでしょうか。時間みたいに見えちゃいます。
>> Seven-Eleven かな。
>>
>> 会社名の英語表記は Seven-Eleven Japan です。
>>
>> operator も セブン-イレブン・ジャパン かな。
>>
>> oota
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja @ openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>
> _______________________________________________
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja @ openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja



-- 
Satoshi IIDA
mail: nyampire @ gmail.com
twitter: @nyampire



Talk-ja メーリングリストの案内