[OSM-ja] [OSM-talk] CJK fallback fonts - testing needed

Hans Schmidt z0idberg @ gmx.de
2014年 1月 13日 (月) 03:58:43 UTC


こんにちは、
英語のMLにも言った通りに、OSMで「世界に一つの設定だけがふさわしいで
す。」という錯覚がある問題があると思っています。

そのDroid Fallbackの字体は中国大陸の文字が入っていて、日本、韓国、台湾に
もあっていません(ちなみに、それは日本外のアンドロイドスマホを手に入れる
と きにもいつも気になっています)。 DroidSans Japaneseもあって、それは
ちゃんと日本語の字体を表しています。

でもそれはUnicodeの問題ではありません。ちょっと字体が違っても、中国と日
本の漢字がまだ「同じ漢字」だと言えると思っています。も ちろん昔同じで
て、いま異なるようになった漢字もあるんですが、どこがUnicodeを発明した人
たちが限定を決めなきゃなりませんでした。 ちょっとだけ字体が違ったら、そ
の漢字を二回もUnicodeに入れることは多大方法と思っていません(それなら
ば、JISとBig5と中国 と韓国のエンコーディングを全く別々Unicodeに入れる方
がよかったかも知れません)。
逆に、この日本語のMLにもISO-2022-JPが使われているので、そのエンコーディ
ング以外の文字も全く書けません(Unicodeを 使ってください!!Unicodeは将
来ですよ)。

ということで、OSMに一番いい方法が、諸国それぞれが自分のrenderingを設定す
る方がいいと思っています。日本や韓国はいろいろ特 別な地図表示があります
が、今の欧米中心のOSMには全く無理だと思っています。そうすれば、日本OSMの
メンバーが日本にぴったりの renderingを設定できると思っています。

Am 13.01.2014 11:42, schrieb ISHIKAWA Sachihiro:
> 石川といいます。
> PaulNormanさんのテスト用サーバで確認しました。
> 環境:
> PC : Mac Book Air
> OS : OS X 10.9.1
> Browser : Google Chrome 31.0.1650.63
>
> No Unifont fallback だと、いわゆる全角文字が全ておとーふになります。
> Droid Fallback では表示されました。
> 私の環境だと、OpenStreetMap が明朝系でDroid Fallbackがゴシック系の
> フォントになるようです。
> ということで、結構文字も小さいことですし、ゴシック系の方が読みやすいな、と思いました。
>
> 字形については、しらゆきさんが言われるように、日本で一般的な字形ではない形に両方共なっています。埼玉県飯能市直竹の辺りに行くと、「飯」と「直」の2文字で違和感のある字形になります。たぶん
> 最近の、スマホアプリやWEBで国際化(になるのかな?)してあるものに
> よく見られます。フォントのマッピングがおかしいのか、処理でなんとかなるものなのか、興味ある分野なんですが、いろいろ複雑で追いつけていないので、「まぁ読めるからいーかー」で済ませてます。。。
>
> (昔々、Unicode制定の過程で「CJKの似てるけどちょっと違う文字、別コードにしなくてもいいよね」ということを欧米系の委員がやろうとしてた、というのは知ってるんですが、その後どうなったかが全く追っかけてません。UTF-8とかどうなってるんだろう。Shiftコードとか入ってんのかな)
>
> では。。




Talk-ja メーリングリストの案内