[OSM-ja] [OSM-talk] CJK fallback fonts - testing needed

Douglas Perkins douglas @ dperkins.org
2014年 1月 13日 (月) 05:20:49 UTC


On Jan 13, 2014 1:42 PM, ISHIKAWA Sachihiro <sachihiro at gmail.com> wrote:
>
> 石川といいます。 
>
> 2014/1/13 Hans Schmidt <z0idberg at gmx.de>: 
> > 英語のMLにも言った通りに、OSMで「世界に一つの設定だけがふさわしいで 
> > す。」という錯覚がある問題があると思っています。 
>> > ということで、OSMに一番いい方法が、諸国それぞれが自分のrenderingを設定す 
> > る方がいいと思っています。日本や韓国はいろいろ特 別な地図表示があります 
> > が、今の欧米中心のOSMには全く無理だと思っています。そうすれば、日本OSMの 
> > メンバーが日本にぴったりの renderingを設定できると思っています。 
>
> 現在、osm.jp では独自に手を入れたレンダラを使っています。 
> これをしっかり作り込んでいく(フォントとかPOIとか何を表示して何を非表示にするか) 
> という方向に行くのがいい、ということですね。 
> それはそれで賛成です。 
> ただ、本家の osm.org でも設定しだいでCJKそれぞれ正しい文字が表示できるのでは 
> ないかと思っているので、そちらもなんとかならないかな、という気持ちもあります。 
> 難しいのかなぁ。

For this particular question, I think things are rather simple. If a small change in font can make OSM display Japanese better, why not make that change?

Of course OSM Japan will have its own customizations that are even better for Japan specifically, but that is a different discussion. After all, many users will use the main OSM site, not the OSM Japan website, and if their experience can be easily improved, it would be a mistake not to do so (particularly when someone else is offering to do all the work).

-douglas

>
> では。 
>
> 2014/1/13 Hans Schmidt <z0idberg at gmx.de>: 
> > こんにちは、 
> > 英語のMLにも言った通りに、OSMで「世界に一つの設定だけがふさわしいで 
> > す。」という錯覚がある問題があると思っています。 
> > 
> > そのDroid Fallbackの字体は中国大陸の文字が入っていて、日本、韓国、台湾に 
> > もあっていません(ちなみに、それは日本外のアンドロイドスマホを手に入れる 
> > と きにもいつも気になっています)。 DroidSans Japaneseもあって、それは 
> > ちゃんと日本語の字体を表しています。 
> > 
> > でもそれはUnicodeの問題ではありません。ちょっと字体が違っても、中国と日 
> > 本の漢字がまだ「同じ漢字」だと言えると思っています。も ちろん昔同じで 
> > て、いま異なるようになった漢字もあるんですが、どこがUnicodeを発明した人 
> > たちが限定を決めなきゃなりませんでした。 ちょっとだけ字体が違ったら、そ 
> > の漢字を二回もUnicodeに入れることは多大方法と思っていません(それなら 
> > ば、JISとBig5と中国 と韓国のエンコーディングを全く別々Unicodeに入れる方 
> > がよかったかも知れません)。 
> > 逆に、この日本語のMLにもISO-2022-JPが使われているので、そのエンコーディ 
> > ング以外の文字も全く書けません(Unicodeを 使ってください!!Unicodeは将 
> > 来ですよ)。 
> > 
> > ということで、OSMに一番いい方法が、諸国それぞれが自分のrenderingを設定す 
> > る方がいいと思っています。日本や韓国はいろいろ特 別な地図表示があります 
> > が、今の欧米中心のOSMには全く無理だと思っています。そうすれば、日本OSMの 
> > メンバーが日本にぴったりの renderingを設定できると思っています。 
> > 
> > Am 13.01.2014 11:42, schrieb ISHIKAWA Sachihiro: 
> >> 石川といいます。 
> >> PaulNormanさんのテスト用サーバで確認しました。 
> >> 環境: 
> >> PC : Mac Book Air 
> >> OS : OS X 10.9.1 
> >> Browser : Google Chrome 31.0.1650.63 
> >> 
> >> No Unifont fallback だと、いわゆる全角文字が全ておとーふになります。 
> >> Droid Fallback では表示されました。 
> >> 私の環境だと、OpenStreetMap が明朝系でDroid Fallbackがゴシック系の 
> >> フォントになるようです。 
> >> ということで、結構文字も小さいことですし、ゴシック系の方が読みやすいな、と思いました。 
> >> 
> >> 字形については、しらゆきさんが言われるように、日本で一般的な字形ではない形に両方共なっています。埼玉県飯能市直竹の辺りに行くと、「飯」と「直」の2文字で違和感のある字形になります。たぶん 
> >> 最近の、スマホアプリやWEBで国際化(になるのかな?)してあるものに 
> >> よく見られます。フォントのマッピングがおかしいのか、処理でなんとかなるものなのか、興味ある分野なんですが、いろいろ複雑で追いつけていないので、「まぁ読めるからいーかー」で済ませてます。。。 
> >> 
> >> (昔々、Unicode制定の過程で「CJKの似てるけどちょっと違う文字、別コードにしなくてもいいよね」ということを欧米系の委員がやろうとしてた、というのは知ってるんですが、その後どうなったかが全く追っかけてません。UTF-8とかどうなってるんだろう。Shiftコードとか入ってんのかな) 
> >> 
> >> では。。 
> > 
> > 
> > _______________________________________________ 
> > Talk-ja mailing list 
> > Talk-ja at openstreetmap.org 
> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja 
>
>
>
> -- 
> -- nobichan 
> _______________________________________________ 
> Talk-ja mailing list 
> Talk-ja at openstreetmap.org 
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja 


Talk-ja メーリングリストの案内