[OSM-ja] Romanisation: a solution

Satoshi IIDA nyampire @ gmail.com
2017年 10月 26日 (木) 05:35:59 UTC


いいだです。

* Telegramでチャットした内容 (on Telegram chat)

1. JP has short discussion about name:rm tag in 2016.
2. Which is "more proper" description whether "ja-Latn" or "ja-latn"
(contain upper case?)
3. Plan or due date for mechanical edit?

---- JP:
1. 日本メンバーでは、2016年にOSM wikiの記述を巡って議論があった。
2. "ja-Latn" or "ja-latn"のどちらが正しい? > 回答:どちらでもよいと考えている。
3. 機械編集するにあたって、目標に定めている日時や計画はあるか? > 回答:特に定めていない。まずは議論を行なうべきで、一週間くらいは意見を聞きたい
----


* Satoshi's personal concerns
1. +1 to Andrew. (means: +1 to change tag, but -1 to use Telegram)
2. About (2) above, I prefer "ja-Latn" style. Because BCP47 is written in
"-Latn" (hyphen & Upper case L).
    Although OSM new tag [1] guide says "lowercase recommended", but most
of existing data is written in "name:**-Latn" style.[2]
3. Effects on existing apps or services (e.g. editors like JOSM template,
apps like Cycle layer on osm.oorg, OSMAnd or MAPS.ME)

---- JP:
1. Andrewさんの意見に賛成。タグは変えてもよいと思っていて、議論にTelegramを使うのは反対。
2. 議論の(2)に関して。ja-Latn、のスタイルでよいのではないか。BCP47標準でも、-Latn、の書かれ方をしている。
OSMの新規タグ設定のガイドでは、小文字が推奨、とはなっているけれど、既存のデータのほとんども、-Latnの記述。
-latn, -Latn, _latn, _Latn、あたりが比較対象かなと思っている。(ハイフン or アンダースコア、大文字 or 小文字)
3. 既存のアプリやサービスへの影響を懸念している。
----

[1] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Any_tags_you_like
    >Syntactic conventions for new tags: Ideally, a *key* is *one word*, in
lowercase.
[2] see taginfo query: e.g. https://taginfo.openstreetmap.org/search?q=-Latn




2017-10-26 13:56 GMT+09:00 Satoshi IIDA <nyampire @ gmail.com>:

>
> (omitted talk-ko ML for JP discussion)
> (Japanese message below)
>
> Hello Maarten,
>
> Thank you for your proposal.
> It is very nice time to standardize name:[ko/ja]_*** tag.
>
> I would like to follow-up your proposal in Japanese.
>
> ----
> いいだです。
>
> 以前、nameタグのローマ字表記(name:ja_rmタグとname:ja-Latnタグ)について
> OSM wikiの記載が変更されていた件で少し議論がありましたが、
> Maartenさんからのメールは、日本と韓国を対象にして、タグの切り替えを機械的に行いたい、という提案です。
> 機械的な編集については、セルビアを対象にして行われた実績があります。
> https://github.com/osmfj/osm_japan_issues/issues/31
>
> name:ja-Latnタグの表記はBCP47標準をもとに提案されています。
> https://tools.ietf.org/html/bcp47
>
> 韓国でも2015年に議論があったようですが、
> そのときにはname:rm_koを維持する積極的な理由はなかったとのこと。
> http://thread.gmane.org/gmane.comp.gis.openstreetmap.region.ko/204
>
> 現在の議論は、OSM KoreaコミュニティのTelegramグループで行われているようです。
> https://telegram.me/osmKorea.
> (先程、僕も入って少しチャットしました。内容は別途メールします)
>
>
> Maartenさんのメールのなかでは韓国が主な念頭におかれていますが、
> 機械的な作業の内容としては日本も同様に作業ができる、とのことで、
> 日本の状況も聞きたいとのことです。
>
> Telegramでお話した内容、およびいいだ個人の意見を、別途メールします。
>
>
>
>
>
>
> 2017-10-26 12:06 GMT+09:00 Maarten van den Hoven <mrvdhoven @ gmail.com>:
>
>> Dear OSM editors,
>>
>>
>> This email proposes a solution to the Korean and Japanese romanisation
>> tagging issue. Since this topic concerns both Korea and Japan it is sent to
>> their respective mailing lists.
>>
>> The tag for romanised korean is currently "name:ko_rm". However, this is
>> not the international standard. "ko_rm" was most likely chosen a long time
>> ago because people at the time were unformiliar with the global standard as
>> seen here (https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Korea_Naming_Conve
>> ntion). The global standard as defined by the Internet Engineering Task
>> Force here (https://tools.ietf.org/html/bcp47) and backed by W3C,
>> Unicode, ECMA is "ko-Latn" instead of "ko_rm". Adopting a global standard
>> solves confusion over the use of the tag (http://wiki.openstreetmap.org
>> /wiki/Multilingual_names#Korea).
>>
>> This talk has been going on for the past years as seen by the above links
>> and this one -> http://thread.gmane.org/gmane.
>> comp.gis.openstreetmap.region.ko/204
>> However, I was unable to find arguments in defense of the "ko_rm" tag.
>>
>> Therefore, I suggest an edit of the OSM database (following the official
>> procedure as defined here https://wiki.openstreetmap.org
>> /wiki/Automated_Edits_code_of_conduct) of changing all "name:ko_rm" tags
>> to "name:ko-Latn", like Serbia did in the past as well (
>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#Serbia).
>>
>> Before this change is pushed it is of course important to see if anyone
>> has objections or other reasons why the "ko_rm" tag was chosen over the
>> "ko-Latn" tag.
>>
>> We encourage editors in Korea to join the OSM Korea Telegram chat group
>> here https://telegram.me/osmKorea.
>>
>> Kind regards.
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja @ openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>>
>
>
> --
> Satoshi IIDA
> mail: nyampire @ gmail.com
> twitter: @nyampire
>



-- 
Satoshi IIDA
mail: nyampire @ gmail.com
twitter: @nyampire
-------------- next part --------------
HTMLの添付ファイルを保管しました...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-ja/attachments/20171026/c939f757/attachment.html>


Talk-ja メーリングリストの案内