[Talk-ko] Talk-ko Digest, Vol 7, Issue 3
Familie Fornoff
vineldi at web.de
Sat Aug 14 07:41:14 BST 2010
Hi Andrew and everybody else interested,
>From my knowledge the Korean goverment introduced ~1999 a new address system
to replace the old Japanese block orientated addresses. Since these
addresses were attached to nearly every house and road I used them in the
way you described in your previous mail. Unfortunately those signboards have
been completed replaced in June 2010 by new signboards following another
naming strategy. To show up I prepared attached pdf file.
These new signing system requires renaming of all roads !?
Best regards Dieter
----- Original Message -----
From: <talk-ko-request at openstreetmap.org>
To: <talk-ko at openstreetmap.org>
Sent: Monday, August 09, 2010 1:00 PM
Subject: Talk-ko Digest, Vol 7, Issue 3
> Send Talk-ko mailing list submissions to
> talk-ko at openstreetmap.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ko
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> talk-ko-request at openstreetmap.org
>
> You can reach the person managing the list at
> talk-ko-owner at openstreetmap.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Talk-ko digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
> 1. Re: New Road sign boards in Daejeon and surroundings
> (Robert Helvie)
> 2. Re: New Road sign boards in Daejeon and surroundings
> (Andrew Errington)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Mon, 9 Aug 2010 00:08:20 +0900
> From: Robert Helvie <alimamo at gmail.com>
> To: Talk-ko at openstreetmap.org
> Subject: Re: [Talk-ko] New Road sign boards in Daejeon and
> surroundings
> Message-ID:
> <AANLkTinZCz7LS9cDCjQjCW2dxr6WX6UbOvrZ1FtCi1K6 at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> As I mentioned earlier, the new address system (house number and street
> name) will eventually replace the old Japanese style system (block and
> lot).
> And I suspect the new names, changed in my area too, are just the city's
> way
> of trying to create some sort of "organization". Though I I thought the
> named streets were more interesting than the new numbered streets.
>
> I would say go ahead and rename any streets and change any address. Yes,
> things may be a bit confusing in some areas for a while, but it will
> eventually get better.
>
> Be sure to use the correct tagging scheme for the street names.
>
> name = Hangul (English from the sign)
> name:en = English from the sign (do not translate 'gil' or 'ro')
> name:ko_rm = official Romanization of Hangul (found on the Wikipedia page,
> though it may look exactly like the English)
>
> Keep of the good work and eventually things will work out for the best.
>
> Robert
>
>
> On Sun, Aug 8, 2010 at 4:44 PM, Familie Fornoff <vineldi at web.de> wrote:
>
>> Hello everyone,
>>
>> recently our old house number sign was removed and replaced with a new
>> one.
>> Means we got now the third address:
>>
>> For postal purposes our friends still using the very old address similar
>> like
>> "123-45 Doryong-Dong" and everything is delivered properly.
>> Beside of this address our house and all other houses had a signboard
>> with
>> an address like
>> "Doryong 6 Gil". Those names I used for tagging under "name:en" and in
>> Hangul letters under "name"
>>
>> After the last renaming 3 months ago the street names sound like
>> "Daedock-Daero 678beon-gil". It looks like they link the little streets
>> to
>> the big roads as the "Daedock-Daero" is the big road near to our house.
>>
>> Do you have similar experience? How do you handle? I?m wondering how
>> sustainable the new names will be and whether it makes sense to rename
>> all
>> streets.
>>
>> Best regards Dieter
>>
>> PS: The positive effect of above renaming-action: All the countryroads
>> on
>> the way to my office have now bilinguar sign boards!!!
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-ko mailing list
>> Talk-ko at openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ko
>>
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-ko/attachments/20100809/3ee30082/attachment-0001.html>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Mon, 9 Aug 2010 00:42:22 +0900
> From: Andrew Errington <a.errington at lancaster.ac.uk>
> To: talk-ko at openstreetmap.org
> Subject: Re: [Talk-ko] New Road sign boards in Daejeon and
> surroundings
> Message-ID: <201008090042.22891.a.errington at lancaster.ac.uk>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> On Sun, 08 Aug 2010 16:44:08 Familie Fornoff wrote:
>> Hello everyone,
>>
>> recently our old house number sign was removed and replaced with a new
>> one.
>> Means we got now the third address:
>
> Hi Dieter (and everyone),
>
> I have been trying to capture the new addresses too. I think it's not
> possible to capture the old ones! Robert said in an earlier email that
> the
> government is trying to promote the new, consistent naming/numbering, and
> from my trips around Korea it is *everywhere*.
>
> What I have been doing is this:
>
> For a street, I set the name to the Korean name in Hangul, followed by the
> English name from the sign in brackets. Next I add name:en= to be the
> English name and name:ko= to be the Hangul. I usually don't put
> name:ko_rm=,
> but I probably should.
>
> I make one exception to reading the English from the sign. I do not add
> the
> Romanised number sound if it is on the sign.
> For example, Gimcheon 1(il)-gil I will record as name:en=Gimcheon 1-gil
>
> The reason I do this is because the number Romanisation is inconsistent
> across
> Korea. In my town there are none. In Daegu and Seoul there are some. I
> think we should not include them, even if they are on the sign.
>
> For an address point (node or area) I add only addr:housenumber and
> addr:street. The number is the number from the address sign on the house
> or
> business (sometimes includes a dash '-'). The street is the street name
> in
> Hangul. I don't think we can add the English name to the address node or
> area because addr:street=Hangul (English) is difficult to search, and we
> can't (or shouldn't) have addr:street:en= Furthermore, we should be
> getting
> software to do the tedious work of duplicating the English name by looking
> up
> the names of the nearby streets. This would also eliminate introducing
> typos. Actually, I'd like to do this with name=* because we should be
> able
> to programmatically make name=name:ko+' ('+name:en+')'
>
> In summary:
> Streets:
> name=Hangul_street_name (English_street_name)
> name:en=English_street_name
> name:ko=Hangul_street_name
> name:ko_rm=Romanised Hangul_street_name
>
> Address points (nodes or areas)
> addr:housenumber=number from sign
> addr:street=Hangul_street_name
>
> If people agree with this way of working I could put this on the wiki,
> with
> photos I have taken[1] of address points from around Korea.
>
> Incidentally, my local post office was giving away beautiful detailed maps
> of
> the area, with all of the (new) street names listed. It's too bad they
> won't
> give away the data...
>
> Best wishes,
>
> Andrew
>
> [1] I take pictures of mountains, trees, wild animals and beautiful
> sunsets
> too. Really.
>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Talk-ko mailing list
> Talk-ko at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ko
>
>
> End of Talk-ko Digest, Vol 7, Issue 3
> *************************************
>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: 100814_Roadsigns_.pdf
Type: application/pdf
Size: 76886 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-ko/attachments/20100814/f2e9aedf/attachment-0001.pdf>
More information about the Talk-ko
mailing list