[Talk-ko] Naming conventions in Korea
Max
abonnements at revolwear.com
Sun Oct 12 14:14:26 UTC 2014
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
There has been nobody coming forward with objections to change the
naming convention. Please do so if you feel that this is going to be
too fast or not in the right direction.
Do you disagree with the following for the wiki?
- ----
Korean is the only official language in Korea. Korean is written in
Hangeul. Street signs often incorporate romanized or translated
versions of names. Most often they are in English, but Chinese and
Japanese can also be found. The romanization should follow the Revised
Romanization of Korean for South Korea, and the McCune–Reischauer
romanization for North Korea.
name= Name in Hangeul
name:ko= Name in Hangeul
name:en= Translation if available, otherwise romanized
name:ko_rm= romanized
Example
name=경부고속도로
name:ko=경부고속도로
name:en=Gyeongbu Expressway
name:ko_rm=Gyeongbugosokdoro
- ----
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1
iEYEARECAAYFAlQ6jMIACgkQ3EB7kzgMM6ICUACfVSLQ9nBZ0Ld+aOmg8nOy+Pfx
LoIAn3uFw9SJL8e/PTa/7x9EKldvN+/0
=oVTU
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the Talk-ko
mailing list