[talk-latam] Traducción de vídeos introductorios MapGive

Igor TAmara igor at tamarapatino.org
Sat Dec 20 21:53:47 UTC 2014


Transifex está soberbio y la caracterísica de closed caption en youtube es
perfecta para traducir los videos que propuso Marco Antonio.  Totalmente
relevante la iniciativa :)

El 19 de diciembre de 2014, 14:52, Marco Antonio <
marcoantoniofrias at gmail.com> escribió:

>
> 2014-12-19 14:26 GMT-04:00 Felix Delattre <maps at delattre.de>:
>>
>> En este momento
>> estamos viendo un flujo de trabajo (workflow) para una traducción
>> colabortiv y tenemos estas dos herramientas propuestas:
>>
>> * Amara: http://www.amara.org/
>> * Transifex: https://www.transifex.com/
>>
>> Quisiera comentarles la iniciativa, buscar gente que se anima a apoyar y
>> personas que sepan sobre las herramientas de traducción de videos para
>> que nos ayuden con todo.
>>
>
> Felix contá conmigo. Yo tengo experiencia haciendo subtítulos y armando
> videos a la antigua cuando se veía más anime.
>
> Transifex es sencillo y tiene soporte para traducir subítulos (1) usando
> su herramienta visual (2). Hay que hacer pruebas  pero no creo que resulte
> complicado.
>
> Vendría bien listar otros vídeos que son importantes traducirlos por lo
> bien que esta (3). Conversemos.
>
> Abrazos,
>
> Marco Antonio
>
> (1) http://docs.transifex.com/developer/formats/subtitles
> (2) http://docs.transifex.com/guides/translatingsubtitles
> (3)
> http://www.youtube.com/playlist?list=PLCE6296A33CF47955&feature=mh_lolz
>
>
>
> _______________________________________________
> talk-latam mailing list
> talk-latam at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-latam
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-latam/attachments/20141220/8c3d2f6d/attachment.html>


More information about the talk-latam mailing list