[Talk-lv] OsmAnd latviskošana

Rich richlv at nakts.net
Sun Jun 3 08:32:37 BST 2012


On 06/03/12 09:37, Gints Polis wrote:
> Nolatviskojām OsmAnd.

izklausaas peec potenciaala blogposta. ir iedvesma ? :)

> http://download.osmand.net/latest-night-build/
>
> Dodiet ziņu par pamanītajām kļūdām.
>
> Īsumā:
> * POI nezinājām kā tulkot, atstājām kā ir.
> * tiles pagaidām liku bildes
> * Favorites notulkotas kā - Izlase
> * Vēl ir bikiņ neskaidrības ar layers. Itkā jau slāņi bet kā būtu
> underlaying/overlaying
> * amenity - pakalpojumi?

amenity=pub.
parking. fast_food. (nee, neko labaaku izdomaat nevaru)

> * Manmade - cilvēku veidots?
> * Target - galamērķis vai galapunkts?
> * Kā labāk tulkot route un track?
>
> Gints.
-- 
  Rich



More information about the Talk-lv mailing list