[OSM-talk-nl] BAG vs On-The-Ground (Was: Groenlandsekade/Groenlandse Kade, Vinkeveen)

Tijmen Stam mailinglists at iivq.net
Mon Jun 1 19:23:01 UTC 2015


On 01-06-15 08:51, Christ van Willegen wrote:
> 2015-05-31 14:32 GMT+02:00 Gert-Jan van der Weijden <geejee at dds.nl>:
>> De theorie:
>> In de traditie van René Magritte ("Ceci n'est pas une pipe") en Alfred Korzybski
>> ("The map is not the territory") kun je redeneren dat de tekst op een
>> straatnaambord niet de straatnaam zélf is, maar slechts een indicatie van de
>> straatnaam.
>
> Zoals bij mij in de wijk. Ik zie daar borden met "Finisterelaan",
> "Finistèrelaan"
> en "Finisterèlaan"...

Ik heb de gemeente gemaild, eens zien wat daar uit komt.

Ik werk bij Connexxion, en omdat onze apparatuur nog uit de oertijd 
stamt toen Unicode nog niet bestond, hebben we besloten geen accenten 
e.d. in bushaltes op te nemen. Daarom staat op onze site "Bethanie" ipv 
"Bethanië" en vroeger "Ariensplein" ipv "Ariënsplein".

Maar namen zijn complex. Zo staat in het "Overzicht van de Nederlandse 
spoor- en tramwegbedrijven" door ir. J.W. Sluiter een voetnoot
"De gemeente heet Borsele, het dorp Borssele en het station was Borsselen.".

Tijmen




More information about the Talk-nl mailing list