[Talk-pt] Tradução da documentação OSM em PT

Jorge Antunes jorgeantunes at gmail.com
Mon Nov 21 19:49:27 GMT 2011


Viva!

Decorrente do que se definiu no SASIG IV e no seguimento dos emails 
recentes que referiam a tradução para PT do Potlach2, acho que seria 
importante definirmos uma estratégia para não andarmos a traduzir as 
mesmas coisas e para definir prioridades.
No SASIG, foi identificado que as prioridades seriam traduzir oLearnOSM 
<http://www.learnosm.org/> e, se não estou em erro, oDiscovering 
Collaborative Mapping <http://en.flossmanuals.net/openstreetmap/>
Já alguém pegou nalgum destes documentos?
Há outros recursos que acham que seja importante traduzir?
Cumps,
Jorge Antunes
<cid:part1.09000109.02090801  gmail.com><cid:part1.09000109.02090801  gmail.com>
-------------- pr?xima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-pt/attachments/20111121/ff232fb9/attachment.html>
-------------- pr?xima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-pt/attachments/20111121/ff232fb9/attachment-0001.html>


More information about the Talk-pt mailing list