[Talk-pt] Talk-pt Digest, Vol 59, Issue 10

jose lazaro joselazaro48 at gmail.com
Sat Oct 25 09:49:20 UTC 2014


Obrigado Nelson A.Oliveira pela ajuda.
Bom fim de semana para si e para todos os participantes neste fórum.
Em 24/10/2014 17:51, <talk-pt-request  openstreetmap.org> escreveu:

> Send Talk-pt mailing list submissions to
>         talk-pt  openstreetmap.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>         https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>         talk-pt-request  openstreetmap.org
>
> You can reach the person managing the list at
>         talk-pt-owner  openstreetmap.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Talk-pt digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>    1. Re: Talk-pt Digest, Vol 59, Issue 7 (Nelson A. de Oliveira)
>    2. Re: Novas alterações nas traduções do ID (Rui Oliveira)
>    3. Re: Novas alterações nas traduções do ID (Marcos Oliveira)
>    4. Re: Novas alterações nas traduções do ID (Rui Oliveira)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Fri, 24 Oct 2014 10:35:23 -0200
> From: "Nelson A. de Oliveira" <naoliv  gmail.com>
> To: OSM Portugal <talk-pt  openstreetmap.org>
> Subject: Re: [Talk-pt] Talk-pt Digest, Vol 59, Issue 7
> Message-ID:
>         <CAARFvTUUCbS4w2uX1=
> P-LvKUJGy9j2nUi0tcyjpMOFBjXPuobg  mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> 2014-10-24 8:57 GMT-02:00 jose lazaro <joselazaro48  gmail.com>:
> > Instalei o OsmAnd .... tem um grande defeito só pesquisa cidades.
> Coloquei
> > na pesquisa uma Vila .... Vagos e não dá qualquer hipótese de pesquisa
> já ia
> > adquirir a versão Premium quando notei que só se pode navegar para
> cidades
> > com o OsmAnd.
>
> Dá sim.
> Locais menores (village, hamlet, etc) não são mostrados por padrão.
> Começa digitar o nome do local (ele não vai achar nada) e clique em
> pesquisar:
>
> http://i.imgur.com/WxCWzyh.png
>
> Depois ele mostra a lista das vilas e outros locais:
>
> http://i.imgur.com/LjKA1zE.png
>
> Se mesmo assim não aparecer, então ou está faltando o dado no OSM ou
> ele está incorreto.
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Fri, 24 Oct 2014 14:56:21 +0100
> From: Rui Oliveira <racoqster  gmail.com>
> To: OSM Portugal <talk-pt  openstreetmap.org>
> Subject: Re: [Talk-pt] Novas alterações nas traduções do ID
> Message-ID:
>         <CADnN=VGX-iAEYJ63-KSeTPUr=
> 7BheY1Foz0FFwNHe8Xn8Bt6Lw  mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Olá Marcos
>
> Acho que é de salientar que alguém está atento ao processo de traduções do
> iD, já que é talvez um processo que os contribuidores acabam por deixar
> para segundo plano mas é bastante útil!
>
>
> Eu compreendo a questão que levantaste, mas segundo sei, para os passeios
> já existe uma tag definida (e aprovada) no OSM a highway=footway que pode
> ser complementada com a seguinte key (também aprovada).
>
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:sidewalk
>
> A minha forma de pensar em relação às traduções é precisamente a mesma do
> Francisco. Isto é, a tradução deve ser o mais aproximada possível do
> original, exceptuando casos muito específicos.
>
> Mas neste caso ainda há uma questão, a tag é identificada como Praça, mas
> acaba por ser confuso porque a sua utilização principal é nas ruas
> pedonais. E quem não souber que a tag no iD se chama praça? Vai classificar
> como caminho pedonal  highway=footway - uma classificação incorrecta)?
> Percebes a minha dúvida? Por isso achei que era uma questão que valia ser
> discutida aqui.
>
>
> 2014-10-24 11:34 GMT+01:00 Marcos Oliveira <marcosoliveira.2405  gmail.com
> >:
>
> > Olá Rui,
> >
> > Eu como sou um dos contribuidores das traduções achei que devia dar a
> > minha opinião sobre isto. Há uns meses atrás eu e mais um par de
> tradutores
> > descobrirmos que a tag highway=pedestrian que tinha a designação de "Rua
> > Pedonal / Praça" estava a confundir alguns utilizadores pois achavam que
> > rua pedonal era igual a passeio. Aqui está um exemplo
> > <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tag:highway%3Dpedestrian>.
> >
> > Por conseguinte, concordamos que a melhor maneira seria mesmo meter
> apenas
> > praça já que é um nome que em portugal significa exactamente uma coisa
> > apenas, um espaço de uma cidade pavimentado, onde raramente circulam
> > carros, e que não seja claramente um parque.
> >
> > Claro, se a comunidade for contra a modificação terei todo o gosto de
> > reverter esse nome para a forma antiga.
> >
> > No dia 24 de Outubro de 2014 às 03:24, Rui Oliveira <racoqster  gmail.com
> >
> > escreveu:
> >
> >> Caros.
> >>
> >> Reparei que com uma nova actualização do editor iD, trouxe novas
> >> alterações nas traduções. Talvez, seja boa ideia de se estabelecer um
> >> principio de certas alterações às traduções, serem discutidas aqui
> >> primeiro. Isto porque, julgo que a mudança continua de traduções das
> várias
> >> tags no id, podem  baralhar os novos contribuidores, que de repente
> podem
> >> achar que certos tipos de elementos desapareceram / foram
> descontinuados.
> >>
> >> Vou dar um exemplo concreto! Desta vez, reparei que a desiganação de
> "Rua
> >> pedonal" desapareceu, e deu lugar simplesmente ao termo "Praça".
> >>
> >> Ora, esta tradução não está do meu ponto de vista correcta, porque esta
> >> designação de praças refere-se ao highway=pedestrian, Esta tag nem é
> >> sobretudo para praças (embora possa ser utilizada) mas principalmente
> para
> >> ruas pedonais (segundo a wiki oficial):
> >>
> >> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dpedestrian
> >>
> >> Penso que a tradução que estava anteriormente "Praça / Rua pedonal"
> >> talvez esteja mais clara.
> >>
> >> Ou será que tenho sido eu que tenho este tempo andado enganado, e de
> >> facto deveria classificar as ruas pedonais como highway=residential e
> >> completar com foot=yes e motor_vehicle=no ?
> >>
> >> Fica aqui a dúvida para me esclarecerem, porque não sei tudo :)
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Talk-pt mailing list
> >> Talk-pt  openstreetmap.org
> >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
> >>
> >>
> >
> >
> > --
> > Um Abraço,
> > Marcos Oliveira
> >
> > _______________________________________________
> > Talk-pt mailing list
> > Talk-pt  openstreetmap.org
> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
> >
> >
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <
> http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-pt/attachments/20141024/d5b7996f/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Fri, 24 Oct 2014 15:05:00 +0100
> From: Marcos Oliveira <marcosoliveira.2405  gmail.com>
> To: OSM Portugal <talk-pt  openstreetmap.org>
> Subject: Re: [Talk-pt] Novas alterações nas traduções do ID
> Message-ID:
>         <CAAzTB0N3LyHpWq_814f5UFq3Bo+cAJtAktgf9tmiyS8UFmj=
> Rw  mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Oi Rui,
>
> Concordo com o teu argumento e já alterei a tag de volta para Praça / Rua
> Pedonal
>
> No dia 24 de Outubro de 2014 às 14:56, Rui Oliveira <racoqster  gmail.com>
> escreveu:
>
> > Olá Marcos
> >
> > Acho que é de salientar que alguém está atento ao processo de traduções
> do
> > iD, já que é talvez um processo que os contribuidores acabam por deixar
> > para segundo plano mas é bastante útil!
> >
> >
> > Eu compreendo a questão que levantaste, mas segundo sei, para os passeios
> > já existe uma tag definida (e aprovada) no OSM a highway=footway que pode
> > ser complementada com a seguinte key (também aprovada).
> >
> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:sidewalk
> >
> > A minha forma de pensar em relação às traduções é precisamente a mesma do
> > Francisco. Isto é, a tradução deve ser o mais aproximada possível do
> > original, exceptuando casos muito específicos.
> >
> > Mas neste caso ainda há uma questão, a tag é identificada como Praça, mas
> > acaba por ser confuso porque a sua utilização principal é nas ruas
> > pedonais. E quem não souber que a tag no iD se chama praça? Vai
> classificar
> > como caminho pedonal  highway=footway - uma classificação incorrecta)?
> > Percebes a minha dúvida? Por isso achei que era uma questão que valia ser
> > discutida aqui.
> >
> >
> > 2014-10-24 11:34 GMT+01:00 Marcos Oliveira <
> marcosoliveira.2405  gmail.com>
> > :
> >
> >> Olá Rui,
> >>
> >> Eu como sou um dos contribuidores das traduções achei que devia dar a
> >> minha opinião sobre isto. Há uns meses atrás eu e mais um par de
> tradutores
> >> descobrirmos que a tag highway=pedestrian que tinha a designação de "Rua
> >> Pedonal / Praça" estava a confundir alguns utilizadores pois achavam que
> >> rua pedonal era igual a passeio. Aqui está um exemplo
> >> <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tag:highway%3Dpedestrian>.
> >>
> >> Por conseguinte, concordamos que a melhor maneira seria mesmo meter
> >> apenas praça já que é um nome que em portugal significa exactamente uma
> >> coisa apenas, um espaço de uma cidade pavimentado, onde raramente
> circulam
> >> carros, e que não seja claramente um parque.
> >>
> >> Claro, se a comunidade for contra a modificação terei todo o gosto de
> >> reverter esse nome para a forma antiga.
> >>
> >> No dia 24 de Outubro de 2014 às 03:24, Rui Oliveira <
> racoqster  gmail.com>
> >> escreveu:
> >>
> >>> Caros.
> >>>
> >>> Reparei que com uma nova actualização do editor iD, trouxe novas
> >>> alterações nas traduções. Talvez, seja boa ideia de se estabelecer um
> >>> principio de certas alterações às traduções, serem discutidas aqui
> >>> primeiro. Isto porque, julgo que a mudança continua de traduções das
> várias
> >>> tags no id, podem  baralhar os novos contribuidores, que de repente
> podem
> >>> achar que certos tipos de elementos desapareceram / foram
> descontinuados.
> >>>
> >>> Vou dar um exemplo concreto! Desta vez, reparei que a desiganação de
> >>> "Rua pedonal" desapareceu, e deu lugar simplesmente ao termo "Praça".
> >>>
> >>> Ora, esta tradução não está do meu ponto de vista correcta, porque esta
> >>> designação de praças refere-se ao highway=pedestrian, Esta tag nem é
> >>> sobretudo para praças (embora possa ser utilizada) mas principalmente
> para
> >>> ruas pedonais (segundo a wiki oficial):
> >>>
> >>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dpedestrian
> >>>
> >>> Penso que a tradução que estava anteriormente "Praça / Rua pedonal"
> >>> talvez esteja mais clara.
> >>>
> >>> Ou será que tenho sido eu que tenho este tempo andado enganado, e de
> >>> facto deveria classificar as ruas pedonais como highway=residential e
> >>> completar com foot=yes e motor_vehicle=no ?
> >>>
> >>> Fica aqui a dúvida para me esclarecerem, porque não sei tudo :)
> >>>
> >>> _______________________________________________
> >>> Talk-pt mailing list
> >>> Talk-pt  openstreetmap.org
> >>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
> >>>
> >>>
> >>
> >>
> >> --
> >> Um Abraço,
> >> Marcos Oliveira
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Talk-pt mailing list
> >> Talk-pt  openstreetmap.org
> >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
> >>
> >>
> >
> > _______________________________________________
> > Talk-pt mailing list
> > Talk-pt  openstreetmap.org
> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
> >
> >
>
>
> --
> Um Abraço,
> Marcos Oliveira
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <
> http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-pt/attachments/20141024/a3b7a4db/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Fri, 24 Oct 2014 17:51:13 +0100
> From: Rui Oliveira <racoqster  gmail.com>
> To: OSM Portugal <talk-pt  openstreetmap.org>
> Subject: Re: [Talk-pt] Novas alterações nas traduções do ID
> Message-ID:
>         <CADnN=VGirJD9N5hsED0p7y3p78k4sxjdXVS4LVyT=
> RAP_p9yiA  mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Marcos.
>
> Sempre que tiveres alguma dúvida sobre uma tradução (isto serve também para
> quem mais traduz o iD), envia para aqui, e todos ajudamos a decidir. ;)
>
> Afinal, esta lista está parada ocasionalmente por semanas (isto é sem um
> único post), e penso que dúvidas dessas não atrapalham, pelo contrário são
> benéficas sempre para aprendermos alguma coisa :) .
>
> Cumprimentos.
>
> 2014-10-24 15:05 GMT+01:00 Marcos Oliveira <marcosoliveira.2405  gmail.com
> >:
>
> > Oi Rui,
> >
> > Concordo com o teu argumento e já alterei a tag de volta para Praça / Rua
> > Pedonal
> >
> > No dia 24 de Outubro de 2014 às 14:56, Rui Oliveira <racoqster  gmail.com
> >
> > escreveu:
> >
> > Olá Marcos
> >>
> >> Acho que é de salientar que alguém está atento ao processo de traduções
> >> do iD, já que é talvez um processo que os contribuidores acabam por
> deixar
> >> para segundo plano mas é bastante útil!
> >>
> >>
> >> Eu compreendo a questão que levantaste, mas segundo sei, para os
> passeios
> >> já existe uma tag definida (e aprovada) no OSM a highway=footway que
> pode
> >> ser complementada com a seguinte key (também aprovada).
> >>
> >> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:sidewalk
> >>
> >> A minha forma de pensar em relação às traduções é precisamente a mesma
> do
> >> Francisco. Isto é, a tradução deve ser o mais aproximada possível do
> >> original, exceptuando casos muito específicos.
> >>
> >> Mas neste caso ainda há uma questão, a tag é identificada como Praça,
> mas
> >> acaba por ser confuso porque a sua utilização principal é nas ruas
> >> pedonais. E quem não souber que a tag no iD se chama praça? Vai
> classificar
> >> como caminho pedonal  highway=footway - uma classificação incorrecta)?
> >> Percebes a minha dúvida? Por isso achei que era uma questão que valia
> ser
> >> discutida aqui.
> >>
> >>
> >> 2014-10-24 11:34 GMT+01:00 Marcos Oliveira <
> marcosoliveira.2405  gmail.com
> >> >:
> >>
> >>> Olá Rui,
> >>>
> >>> Eu como sou um dos contribuidores das traduções achei que devia dar a
> >>> minha opinião sobre isto. Há uns meses atrás eu e mais um par de
> tradutores
> >>> descobrirmos que a tag highway=pedestrian que tinha a designação de
> "Rua
> >>> Pedonal / Praça" estava a confundir alguns utilizadores pois achavam
> que
> >>> rua pedonal era igual a passeio. Aqui está um exemplo
> >>> <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tag:highway%3Dpedestrian>.
> >>>
> >>> Por conseguinte, concordamos que a melhor maneira seria mesmo meter
> >>> apenas praça já que é um nome que em portugal significa exactamente uma
> >>> coisa apenas, um espaço de uma cidade pavimentado, onde raramente
> circulam
> >>> carros, e que não seja claramente um parque.
> >>>
> >>> Claro, se a comunidade for contra a modificação terei todo o gosto de
> >>> reverter esse nome para a forma antiga.
> >>>
> >>> No dia 24 de Outubro de 2014 às 03:24, Rui Oliveira <
> racoqster  gmail.com
> >>> > escreveu:
> >>>
> >>>> Caros.
> >>>>
> >>>> Reparei que com uma nova actualização do editor iD, trouxe novas
> >>>> alterações nas traduções. Talvez, seja boa ideia de se estabelecer um
> >>>> principio de certas alterações às traduções, serem discutidas aqui
> >>>> primeiro. Isto porque, julgo que a mudança continua de traduções das
> várias
> >>>> tags no id, podem  baralhar os novos contribuidores, que de repente
> podem
> >>>> achar que certos tipos de elementos desapareceram / foram
> descontinuados.
> >>>>
> >>>> Vou dar um exemplo concreto! Desta vez, reparei que a desiganação de
> >>>> "Rua pedonal" desapareceu, e deu lugar simplesmente ao termo "Praça".
> >>>>
> >>>> Ora, esta tradução não está do meu ponto de vista correcta, porque
> esta
> >>>> designação de praças refere-se ao highway=pedestrian, Esta tag nem é
> >>>> sobretudo para praças (embora possa ser utilizada) mas principalmente
> para
> >>>> ruas pedonais (segundo a wiki oficial):
> >>>>
> >>>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dpedestrian
> >>>>
> >>>> Penso que a tradução que estava anteriormente "Praça / Rua pedonal"
> >>>> talvez esteja mais clara.
> >>>>
> >>>> Ou será que tenho sido eu que tenho este tempo andado enganado, e de
> >>>> facto deveria classificar as ruas pedonais como highway=residential e
> >>>> completar com foot=yes e motor_vehicle=no ?
> >>>>
> >>>> Fica aqui a dúvida para me esclarecerem, porque não sei tudo :)
> >>>>
> >>>> _______________________________________________
> >>>> Talk-pt mailing list
> >>>> Talk-pt  openstreetmap.org
> >>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
> >>>>
> >>>>
> >>>
> >>>
> >>> --
> >>> Um Abraço,
> >>> Marcos Oliveira
> >>>
> >>> _______________________________________________
> >>> Talk-pt mailing list
> >>> Talk-pt  openstreetmap.org
> >>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
> >>>
> >>>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Talk-pt mailing list
> >> Talk-pt  openstreetmap.org
> >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
> >>
> >>
> >
> >
> > --
> > Um Abraço,
> > Marcos Oliveira
> >
> > _______________________________________________
> > Talk-pt mailing list
> > Talk-pt  openstreetmap.org
> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
> >
> >
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <
> http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-pt/attachments/20141024/50fa722b/attachment.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Subject: Digest Footer
>
> _______________________________________________
> Talk-pt mailing list
> Talk-pt  openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
>
>
> ------------------------------
>
> End of Talk-pt Digest, Vol 59, Issue 10
> ***************************************
>
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-pt/attachments/20141025/4bbdc663/attachment-0001.html>


More information about the Talk-pt mailing list