[OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima ulica, gradova itd. Koje pismo koristiti?

Aleksandar Arandjic aleksandar.arandjic at googlemail.com
Wed Jan 5 19:26:42 GMT 2011


Drago mi je da smo kvalitetnu diskusiju o ovoj temi stvorili.

Mogo da konstatujem da iz vaših postova generalno imamo saglasnost da prvi
tag "name=Niš" bude na latinici.
Stim dajemo mogućnost da našu kartu svako može da ćita i pomogne u izradi.
Ćirilicu naravno nesmemo nikako zapostaviti tako da se ona u drugom tag-u
"name:sr ���� cyrillic=Ниш" upisuje.
Opcijonalno možemo i engeleski "name:en=Nish" i druge jezike gde ima svrhe.

Naravno jedna idealna situacija bi bila kad bi OSM karta oba pisma za render
koristila. Evo pogledajte kako je to veliki projizvodjač karata NAVTEQ
rešio. http://mapreporter.navteq.com/ Na njihovoj karti Srbije se vidi ime
na latinici bez simbola (znaći š=sh, đ=dj, ć=ch itd.) i naravno ćirilica.
Njihove karte koriste se za navigaciju tako da su morali to na startu da
reše. Milan je na taj problem već skrenuo pažnju.
Verovatno su i oni svako pismo za sebe upisali a na karti programirali da
oba se vide. Mislim da će i glavna OSM karta u budučnosti nešta slićno
podržavati. Uglavnom nećemo grešiti da već sad kao gore navedeno upisujemo
imena.

Moramo napisati neki lep tekst za OSM Wiki Serbia stranicu da svi novi
maperi odma poštuju ta pravila.

Pozdrav
Aleks



2011/1/5 Marko Djordjevic <marko.homoludens ���� gmail.com>

> meni, takođe deluje najbolje da glavni naziv bude latinica,
> ali da dodamo i ćirilicu, ali i da smislimo način da je iskoristimo na
> mapi.
>
> jedan od problema koji imamo u srbiji, je kada dodju stranci - sve
> karte su na latinici - ali su svi nazivi ulica na ćirilici!
> to predstavlja problem, koji bi mogli da probamo da rešimo upotrebom
> oba pisma. ideja je da oni i ako neznaju ćirilicu mogu da uporede
> simbole :)
> znam samo da koristiti ćirilicu za glavne nazive nije dobra ideja.
>
> inače problemi latinica/ćirilica  su uvek aktivni u svim našim
> lokalnim projektima (npr. wikimedije) i prevođenja open source
> projekata. ali OSM  definitivno ima prilično jedinstven problem.
>
> istina da nisam istrazivao, ali mozda je potrebno prilagoditi i
> platformu tako da podržava local_name i world_name i izbor za prikaz
> istih.
>
> gledao sam kako su u kini to rešili.  i po meni je to najgore moguće
> rešenje:
> name: 가화리 (Gahwari)
> dakle u jedno polje dva naziva... bilo ko kome je posao da radi sa
> bazama se ježi ovakvih stvari.
>
> tako da mi deluje da je ovo problem celog projekta, ali dok ne
> istražim šta se dešava, da li postoje planovi za rad na boljoj
> internacionalnoj podršci ili ne, teško mi je da predlažem rešenja. ali
> ako neko nađe dodatne informacije - neka javi da sakupimo sve što
> imamo.
>
> pozdrav svima i srećni vam praznici.
>
> 2011/1/3 Milan Milovanovic <admin ���� zajecarci.com>:
> > name=Niš
> > name:sr ���� cyrillic=Ниш
> > name:en=Nish
> > definitivno ... Na taj način GPS uredjaji će bar imati šansu da nadju
> > odredjene gradove i ulice jer im ćirilica i ne ide baš od ruke ... Cak bi
> > preporucio korišćenje dj umesto đ baš zbog tog razloga.
> > 2011/1/2 Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic ���� googlemail.com>
> >>
> >> Danke Thomas! Razumem tvoje mišljenje. Meni je važno da zajedno nadjemo
> >> formulu kako da se upisuju imena i naziva i da to kao upustvu stavimo na
> >> "OSM Wiki Serbia" stranicu. Da svi zajedno isto radimo. Video sam da su
> >> Makedonci na njihovoj Wiki Stranici dogovor oko ovog pitanja već
> >> našli:
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Macedonia#Naming_conventions
> >> Znaći Thomas, tvoj predlog je da tag "name" dva puta ispunimo?
> >> name=Niš
> >> name=Ниш
> >> Ja sam to probo malo pre u JOSM Editoru. Nije moguće dva puta isti tag
> >> koristiti. Odma se prvi izbriše. Znaći samo je moguće jedan put latinicu
> ili
> >> ćirilicu navesti kao name tag.
> >> Mora ćemo dva razlićita tag-a koristiti.
> >> Postoje dve mogućnosti
> >> Prva:
> >> name=Niš
> >> name:sr ���� cyrillic=Ниш
> >> name:en=Nish
> >> Druga:
> >> name=Ниш
> >> name:sr ���� latin=Niš
> >> name:en=Nish
> >> Ja bi sa oba rešenja mogo ziveti. Ali u pogledu na strane korisnike reko
> >> bi da je prva varijanta bolja. Stime se daje mogućnost kao što je Thomas
> >> reko da i neko ko nezna ćirilicu može da ćita kartu i ćak pomogne u
> izradi
> >> iste. A imam utisak da je veći deo sadašnjih imena latinicom napisan i
> manje
> >> bi korekcija bilo potrebno.
> >> Koje mišljenje drugi maperi imaju?
> >> Pozdrav
> >> Aleks
> >>
> >> 2011/1/2 Thomas <toba0211 ���� yahoo.de>
> >>>
> >>> Hvala najlepše za porkretanje ove teme na forumu.Ako nemate ništa
> protiv,
> >>> kao posetilac na ovom forumu i stranac , izneću svoje mišljenje.Ja ne
> volim
> >>> mešavinu u "tag"-u naziva i imena, kao  name=cyrillic (latin) ili
> name=latin
> >>> (cyrillic). Uzrok je veoma jednostavan i ne treba naročita mašta za
> >>> shvatanje istog.Ako želim da načinim neku kartu sa ćiriličnim nazivima,
> na
> >>> osnovu takve podloge - Ne mogu da to ostvarim.Ako mi je želja da
> načinim
> >>> neku kartu sa latinskim nazivima, opet ista stvar, - Neće moći, iz
> razloga
> >>> da su nazivi pomešani.U drugim zemljama, npr.Švajcarska, Belgium itd.
> gde se
> >>> upotrebljavaju drugi  jezici i  razni dijalekti,
> >>> nazivi nisu pomešani.
> >>> Postoje u stvarnosti karte koji prikazuju nazive opcionalnog jezičkog
> >>> pordučja, ali ako su mešani nazivi, ćirilica sa latinicom ili obratno -
> >>> Karta će biti također konfunzna:
> >>>
> >>>
> http://toolserver.org/~osm/locale/sr.html?zoom=5&lat=47.04018&lon=20.03906&layers=BT
> >>>
> >>> Na drugoj strani, svako je u stanju da kreira server sa svojom kartom i
> >>> odabiranim slovima i nazivima, ako svi mi proizodimo našu zajedničku
> ili
> >>> sabirnu kartu na bazi postojećih pravila.
> >>>
> >>> Pravila kažu, OSM karte služe za ljude u dotičnoj zemlji, stoga svaki
> >>> naziv trebalo da bude ispisan ćirilicom.Međutim, na osnovu iskustva
> drugih i
> >>> jedne zajedničke težnje i koristi naših karata, ja imam nameru
> predložiti
> >>> sledeće:
> >>> - Da se koristi name=latin i name=ćirilica, zbog dve stvari:
> >>> 1) Mnogi u evropskim zemljama i u svetu neće znati pročitati ćirićna
> >>> slova.
> >>> 2) Mnogi, koji pomažu iz drugh zemalja u procesu izrade OSM karata za
> >>> Srbiju, neće znati upisat nazive i ostaće praznine
> >>> tipa "name=   ".Ja sam kupio jedan keyboard sa latiničnim slovima, kako
> >>> se to koristi u srpskom jeziku, ali nažalost nisam u stanju da tumačim
> >>> čirilićna slova, i stoga nemogu pomoći kod izrade karata.
> >>> Puno sam zahvalam da ste pročitali moje misli.To su zapravo,
> samo...moje
> >>> misli, ali ima dosta ljudi i resursa koji neće moći
> >>> doći do realizacije, ako podižemo ovakva ograničenja.
> >>>
> >>> Srdačan pozdrav i želim svima sretnu novu godinu!
> >>>
> >>> Thomas
> >>>
> >>> ________________________________
> >>> Von: Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic ���� googlemail.com>
> >>> An: talk-rs ���� openstreetmap.org
> >>> Gesendet: Samstag, den 1. Januar 2011, 18:06:31 Uhr
> >>> Betreff: [OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima ulica,
> >>> gradova itd. Koje pismo koristiti?
> >>>
> >>> Postovani OSM Maperi,
> >>> kad pogledam nasu kartu Srbije upada mi uvek u oko da se mesaju
> cirilica
> >>> i latinica.
> >>> Pitanje: Jel ima uopste neko pravilo kako i gde treba koje pismo
> >>> koristiti u OSM-u?
> >>> Naprimer kad se upisuje ime grada ili ulice pod "name" neko koristi
> >>> cirilicu a drugi latinicu.
> >>> Mislim da je neophodno da se dogovorimo koje pismo standardno pod
> "name"
> >>> da se koristi.
> >>> Ako bi naprimer rekli da "name" bude latinica onda bi dodatan tag za
> >>> cirilicu bio "name:sr ���� cyrillic".
> >>> Stim bi se mnogo na izgledu dobilo posto sadašnje stanje je konfuzno.
> >>> Pogotovo za strane posetioce.
> >>> Sta vi mislite? Hajde da iskoristimo ovu platformu i da se konacno resi
> >>> to pitanje.
> >>> Pozdrav
> >>> Aleks
> >>>
> >>>
> >>> _______________________________________________
> >>> Talk-rs mailing list
> >>> Talk-rs ���� openstreetmap.org
> >>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
> >>>
> >>
> >>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Talk-rs mailing list
> >> Talk-rs ���� openstreetmap.org
> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
> >>
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Talk-rs mailing list
> > Talk-rs ���� openstreetmap.org
> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
> >
> >
>
> _______________________________________________
> Talk-rs mailing list
> Talk-rs ���� openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>
-------------- �������������� ������ --------------
HTML ������������ ���� ������������������..
������������: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-rs/attachments/20110105/8a8e68b1/attachment.html>


More information about the Talk-rs mailing list