[OpenStreetMap Serbia] JOSM na srpskom

Pedja Supurovic pedja at supurovic.net
Wed Sep 9 18:08:18 UTC 2020



On 09.09.2020 15:33, Miloš Komarčević wrote:
> Lepa vest, ali mi je žao što čujem da se bilo projekat lokalizacije na 
> srpski jezik odvija na latiničnom pismu. Još pre dvadesetak godina smo 
> naučili lekciju da je najbolje sav izvor prevoda načiniti iz prve na 
> ćiriličnom pismu iz čisto tehničkih razloga. Tako se ubijaju dve muve 
> jednim udarcem: latinična verzija se može onda jednoznačno i veoma 
> jednostavno mašinski izvoditi bez ljudske intervencije. To nije moguće u 
> suprotnom smeru zbog izuzetaka kao što su npr. 'injekcija' i vlastitih 
> imena koje bi npr. želeli da ostavimo u originalu na nekom drugom jeziku...

Najmanji je problem prebaciti iz latinice u ćirilicu i obrnuto. Bolje bi 
bilo da je urađen prevod ćirilicom pa onda samo preslovljen na latinicu 
ali i ovako se može uraditi skoro isto.

Ako treba mogu ja da probam da obavim preslovljavanje.


Pedja



More information about the Talk-rs mailing list