[Talk-TW] learnOSM翻譯計畫

上官良治 shangkuanlc at gmail.com
Sun Nov 18 10:07:01 GMT 2012


Dear all,

感謝瑞霖今天跟我一起在好冷的天一起出來
為OSM在地化整理資料

終於OSM新手入門的前言+第1章的初稿完成
因為網路的部份實在不會用,就以12/15研討會可以發的紙本
做了pdf檔,網址如下
https://docs.google.com/open?id=0B4dx1FC3JeFQTFV3RVJtLW52U3M

敬請大家幫忙看一下是否有排版或錯字囉
有任何建議也請不吝提供

先謝過大家


上官


上官良治 <shangkuanlc���gmail.com> 於 2012年11月5日下午5:48 寫道:

> 酷!謝謝Timothy Wu找到了,
> 所以現在就是直接照抄那份資料囉?
>
> 那我就把它整個拷下來放在google doc上好了~
>
> 至於分工的部份,再麻煩大家確認一下囉
> 我沒事就會翻一翻!
>
>
> 上官
>
>
> Timothy Wu <g39328006���ym.edu.tw> 於 2012年11月4日下午11:02 寫道:
>
> 這邊有翻譯過的例子:
>>
>> https://github.com/nyampire/**learnosm/blob/master/i18n/jp/**
>> LC_MESSAGES/beginner.po<https://github.com/nyampire/learnosm/blob/master/i18n/jp/LC_MESSAGES/beginner.po>
>>
>> 這是 nyampire 從 learnosm 中 clone 出來的頁面
>> 他做了日文翻譯。
>>
>> 他已經在官網請求 pull 了 (pull request)
>> https://github.com/hotosm/**learnosm/pulls<https://github.com/hotosm/learnosm/pulls>
>>
>>
>>
>> On 11/4/12 4:50 PM, 上官良治 wrote:
>>
>>> 謝謝whiski的幫忙解說
>>> 可惜老實說,我還是不太懂要怎麼上傳><"
>>> 我打開i18n裡頭的每一份檔案
>>> 似乎都沒有翻譯過的例子?
>>> 真難以依樣畫葫蘆啊
>>>
>>> 總之
>>> 我剛剛發信給learnOSM.org
>>> 跟他們講我有翻譯traditional chinese
>>> 並且把原文給他們了
>>> 看看會怎樣
>>>
>>>
>>> 上官
>>>
>>>
>>
>
-------------- ������������ --------------
��������������� HTML ���������...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-tw/attachments/20121118/c1d73bba/attachment.html>


More information about the Talk-TW mailing list