[OSM-talk] Naming disputes in Ukraine
colliar
colliar4ever at aol.com
Wed Jul 25 13:58:16 BST 2012
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
On 25/07/12 12:39, Volker Schmidt wrote:
> There has been recently a similar discussion in the Italian OSM talk list.
>
> Basically the outcome - I hope I am summing up correctly - is that the name
> tags in Italy should contain the official names, which in Italy's bi- or
> sometimes multi-lingual areas appear in several languages on the official
> road signs. So the road sign says "Bolzano-Bozen", hence the name tag is
> name=Bolzano/Bozen. In addition there will be name tags name:de=Bozen
> name:it=Bolzano.
>
> In the discussion some contributors pointed to the different approach in
> Switzerland. In Switzerland there is only one official name and that is the
> name in the local language. So it would be name=Genève, name:de=Genf,
> name:it=Ginevra
>
> The legal bases in Italy and in Switzerland are different but clear, and
> the road signs in both countries reflect the different legal approaches
> accurately.
>
> If the road signs in the Crimea reflect the legal situation correctly then
> the mappers should take what they see on the road signs, plus whatever
> name:xx tags are useful. If however the road signs (which are important for
> the users of the map) do not reflect the legal situation, than you have a
> conflict.
>
> (In that case I would tend to put in the "name" tag in OSM what is on the
> road signs, giving priority to the map users' interest, but this is my
> personal opinion)
I also prefer the name that is on the sign, but we should think about always
adding the name with its language tag, too, otherwise it is not clear which
language is used and you have to get this information from some other source.
I see your point in calling ukrainian the only official language but I have to
say that for hundreds of years now politics might change borders and languages
but as long as the citizen are not forced to leave, it does not change them.
Regarding Switzerland, there is one language missing and I thought I have seen
multi-lingual sign there, too, especially in the south-east with
Rhaeto-Romance as one language.
Just my 2ct
Colliar
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
iEYEAREIAAYFAlAP7WEACgkQalWTFLzqsCvBGwCgxCN2zxFBbIoBTuJInGGD1DtI
PIQAn1hc5pPd5OScyjE+pIL/IGXzrMti
=IaSg
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the talk
mailing list